Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Diwrej ha-jamim II 36

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיִּקְחוּ֙ עַם־הָאָ֔רֶץ אֶת־יְהוֹאָחָ֖ז בֶּן־יֹאשִׁיָּ֑הוּ וַיַּמְלִיכֻ֥הוּ תַֽחַת־אָבִ֖יו בִּירוּשָׁלִָֽם׃

Wtedy lud ziemi wziął Joachaza, syna Jozjasza, i ustanowił go królem w swoim ojcu'zamiast w Jerozolimie.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

בֶּן־שָׁל֧וֹשׁ וְעֶשְׂרִ֛ים שָׁנָ֖ה יוֹאָחָ֣ז בְּמָלְכ֑וֹ וּשְׁלֹשָׁ֣ה חֳדָשִׁ֔ים מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָֽם׃

Joahaz miał dwadzieścia trzy lata, kiedy zaczął panować; i królował trzy miesiące w Jeruzalem.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וַיְסִירֵ֥הוּ מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֖יִם בִּֽירוּשָׁלִָ֑ם וַֽיַּעֲנֹשׁ֙ אֶת־הָאָ֔רֶץ מֵאָ֥ה כִכַּר־כֶּ֖סֶף וְכִכַּ֥ר זָהָֽב׃

Król egipski złożył go w Jerozolimie i ukarał grzywną ziemię sto talentów srebra i talent złota.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וַיַּמְלֵ֨ךְ מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֜יִם אֶת־אֶלְיָקִ֣ים אָחִ֗יו עַל־יְהוּדָה֙ וִיר֣וּשָׁלִַ֔ם וַיַּסֵּ֥ב אֶת־שְׁמ֖וֹ יְהוֹיָקִ֑ים וְאֶת־יוֹאָחָ֤ז אָחִיו֙ לָקַ֣ח נְכ֔וֹ וַיְבִיאֵ֖הוּ מִצְרָֽיְמָה׃ (פ)

Król Egipski mianował Eliakima, swego brata, królem nad Judą i Jerozolimą, i zmienił swoje imię na Jehojakim. I Neco wziął Joahaza, brata swego, i zaniósł go do Egiptu.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

בֶּן־עֶשְׂרִ֨ים וְחָמֵ֤שׁ שָׁנָה֙ יְהוֹיָקִ֣ים בְּמָלְכ֔וֹ וְאַחַ֤ת עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וַיַּ֣עַשׂ הָרַ֔ע בְּעֵינֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽיו׃

Jehojakim miał dwadzieścia pięć lat, kiedy zaczął panować; i panował jedenaście lat w Jeruzalem; i uczynił to, co złe, przed Panem, Bogiem swoim.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

עָלָ֣יו עָלָ֔ה נְבוּכַדְנֶאצַּ֖ר מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֑ל וַיַּֽאַסְרֵ֙הוּ֙ בַּֽנְחֻשְׁתַּ֔יִם לְהֹלִיכ֖וֹ בָּבֶֽלָה׃

Przeciw niemu wyszedł Nabuchodonozor, król Babiloński, i związał go w kajdany, aby nieść go do Babilonu.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וּמִכְּלֵי֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה הֵבִ֥יא נְבוּכַדְנֶאצַּ֖ר לְבָבֶ֑ל וַיִּתְּנֵ֥ם בְּהֵיכָל֖וֹ בְּבָבֶֽל׃

Nabuchodonozor zaniósł także naczynia domu Pańskiego do Babilonu i umieścił je w świątyni w Babilonie.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְיֶתֶר֩ דִּבְרֵ֨י יְהֽוֹיָקִ֜ים וְתֹֽעֲבֹתָ֤יו אֲשֶׁר־עָשָׂה֙ וְהַנִּמְצָ֣א עָלָ֔יו הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר מַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל וִֽיהוּדָ֑ה וַיִּמְלֹ֛ךְ יְהוֹיָכִ֥ין בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ (פ)

Otóż ​​pozostałe dzieła Jojakima i obrzydliwości jego, które on czynił, i to, co w nim znaleziono, oto zapisane są w księdze królów Izraela i Judy; zamiast niego królował Jehojachin, jego syn. .

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

בֶּן־שְׁמוֹנֶ֤ה שָׁנִים֙ יְהוֹיָכִ֣ין בְּמָלְכ֔וֹ וּשְׁלֹשָׁ֤ה חֳדָשִׁים֙ וַעֲשֶׂ֣רֶת יָמִ֔ים מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה׃

Jehoiachin miał osiem lat, kiedy zaczął panować; i panował trzy miesiące i dziesięć dni w Jeruzalem; i uczynił to, co złe, przed Panem.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וְלִתְשׁוּבַ֣ת הַשָּׁנָ֗ה שָׁלַח֙ הַמֶּ֣לֶךְ נְבֽוּכַדְנֶאצַּ֔ר וַיְבִאֵ֣הוּ בָבֶ֔לָה עִם־כְּלֵ֖י חֶמְדַּ֣ת בֵּית־יְהוָ֑ה וַיַּמְלֵךְ֙ אֶת־צִדְקִיָּ֣הוּ אָחִ֔יו עַל־יְהוּדָ֖ה וִֽירוּשָׁלִָֽם׃ (פ)

A gdy wrócił rok, posłał król Nabuchodonozor, i przywiódł go do Babilonu, z dobrymi naczyniami domu Pańskiego, i uczynił Sedekijasza, swego brata, królem nad Judą i Jeruzalem.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

בֶּן־עֶשְׂרִ֧ים וְאַחַ֛ת שָׁנָ֖ה צִדְקִיָּ֣הוּ בְמָלְכ֑וֹ וְאַחַ֤ת עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָֽם׃

Sedekiasz miał dwadzieścia jeden lat, kiedy zaczął panować; i panował jedenaście lat w Jeruzalem;

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וַיַּ֣עַשׂ הָרַ֔ע בְּעֵינֵ֖י יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑יו לֹ֣א נִכְנַ֗ע מִלִּפְנֵ֛י יִרְמְיָ֥הוּ הַנָּבִ֖יא מִפִּ֥י יְהוָֽה׃

i uczynił to, co złe, przed Panem, Bogiem swoim; nie upokorzył się przed prorokiem Jeremiaszem, przemawiającym z ust Pana.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וְ֠גַם בַּמֶּ֤לֶךְ נְבֽוּכַדְנֶאצַּר֙ מָרָ֔ד אֲשֶׁ֥ר הִשְׁבִּיע֖וֹ בֵּֽאלֹהִ֑ים וַיֶּ֤קֶשׁ אֶת־עָרְפּוֹ֙ וַיְאַמֵּ֣ץ אֶת־לְבָב֔וֹ מִשּׁ֕וּב אֶל־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

I zbuntował się także przeciwko królowi Nabuchodonozorowi, który kazał mu przysięgać na Boga; ale zesztywniał szyję, i zatwardził serce swoje, aby się nie zwrócili do Pana, Boga Izraelskiego.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

גַּ֠ם כָּל־שָׂרֵ֨י הַכֹּהֲנִ֤ים וְהָעָם֙ הִרְבּ֣וּ לִמְעָול־מַ֔עַל כְּכֹ֖ל תֹּעֲב֣וֹת הַגּוֹיִ֑ם וַֽיְטַמְּאוּ֙ אֶת־בֵּ֣ית יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֥ר הִקְדִּ֖ישׁ בִּירוּשָׁלִָֽם׃

Co więcej, wszyscy wodzowie kapłanów i ludu bardzo przestępowali po wszystkich obrzydliwościach narodów; i zanieczyścili dom Pański, który poświęcił w Jeruzalem.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וַיִּשְׁלַ֡ח יְהוָה֩ אֱלֹהֵ֨י אֲבוֹתֵיהֶ֧ם עֲלֵיהֶ֛ם בְּיַ֥ד מַלְאָכָ֖יו הַשְׁכֵּ֣ם וְשָׁל֑וֹחַ כִּֽי־חָמַ֥ל עַל־עַמּ֖וֹ וְעַל־מְעוֹנֽוֹ׃

I Pan, Bóg ich ojców, posłany do nich przez Swoich posłańców, posyłając czasem i często; ponieważ współczuł Swemu ludowi i swojemu mieszkaniu;

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וַיִּֽהְי֤וּ מַלְעִבִים֙ בְּמַלְאֲכֵ֣י הָאֱלֹהִ֔ים וּבוֹזִ֣ים דְּבָרָ֔יו וּמִֽתַּעְתְּעִ֖ים בִּנְבִאָ֑יו עַ֠ד עֲל֧וֹת חֲמַת־יְהוָ֛ה בְּעַמּ֖וֹ עַד־לְאֵ֥ין מַרְפֵּֽא׃

ale wyśmiewali posłańców Boga, gardzili Jego słowami i szydzili z Jego proroków, aż gniew Pana wzniósł się na Jego lud, aż nie było lekarstwa.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַיַּ֨עַל עֲלֵיהֶ֜ם אֶת־מֶ֣לֶךְ כשדיים [כַּשְׂדִּ֗ים] וַיַּהֲרֹ֨ג בַּחוּרֵיהֶ֤ם בַּחֶ֙רֶב֙ בְּבֵ֣ית מִקְדָּשָׁ֔ם וְלֹ֥א חָמַ֛ל עַל־בָּח֥וּר וּבְתוּלָ֖ה זָקֵ֣ן וְיָשֵׁ֑שׁ הַכֹּ֖ל נָתַ֥ן בְּיָדֽוֹ׃

Dlatego przyprowadził na nich króla Chaldejczyków, którzy zabili ich młodzieńców mieczem w domu ich świątyni, i nie litowali się nad młodym mężczyzną lub dziewicą, starcem ani sierżą; Dał je wszystkie w ręce.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וְ֠כֹל כְּלֵ֞י בֵּ֤ית הָאֱלֹהִים֙ הַגְּדֹלִ֣ים וְהַקְּטַנִּ֔ים וְאֹֽצְרוֹת֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה וְאֹצְר֥וֹת הַמֶּ֖לֶךְ וְשָׂרָ֑יו הַכֹּ֖ל הֵבִ֥יא בָבֶֽל׃

I wszystkie naczynia domu Bożego, wielkie i małe, i skarby domu Pańskiego, i skarby króla i jego książąt; wszystko to przyniósł do Babilonu.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וַֽיִּשְׂרְפוּ֙ אֶת־בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים וַֽיְנַתְּצ֔וּ אֵ֖ת חוֹמַ֣ת יְרוּשָׁלִָ֑ם וְכָל־אַרְמְנוֹתֶ֙יהָ֙ שָׂרְפ֣וּ בָאֵ֔שׁ וְכָל־כְּלֵ֥י מַחֲמַדֶּ֖יהָ לְהַשְׁחִֽית׃ (ס)

I spalili dom Boży, i zburzyli mur Jeruzalemski, i spalili wszystkie jego pałace ogniem, i zniszczyli wszystkie jego dobre naczynia.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וַיֶּ֛גֶל הַשְּׁאֵרִ֥ית מִן־הַחֶ֖רֶב אֶל־בָּבֶ֑ל וַֽיִּהְיוּ־ל֤וֹ וּלְבָנָיו֙ לַעֲבָדִ֔ים עַד־מְלֹ֖ךְ מַלְכ֥וּת פָּרָֽס׃

A ci, którzy uciekli od miecza, wynieśli do Babilonu; i byli sługami jego i jego synów aż do panowania królestwa Persji;

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

לְמַלֹּ֤אות דְּבַר־יְהוָה֙ בְּפִ֣י יִרְמְיָ֔הוּ עַד־רָצְתָ֥ה הָאָ֖רֶץ אֶת־שַׁבְּתוֹתֶ֑יהָ כָּל־יְמֵ֤י הָשַּׁמָּה֙ שָׁבָ֔תָה לְמַלֹּ֖אות שִׁבְעִ֥ים שָׁנָֽה׃ (פ)

wypełniać słowo Pańskie ustami Jeremijasza, aż ziemia otrzyma szabaty jej; tak długo, jak leżała opustoszała, przestrzegała szabatu, aby wypełnić trzydzieści i dziesięć lat.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וּבִשְׁנַ֣ת אַחַ֗ת לְכ֙וֹרֶשׁ֙ מֶ֣לֶךְ פָּרַ֔ס לִכְל֥וֹת דְּבַר־יְהוָ֖ה בְּפִ֣י יִרְמְיָ֑הוּ הֵעִ֣יר יְהוָ֗ה אֶת־ר֙וּחַ֙ כּ֣וֹרֶשׁ מֶֽלֶךְ־פָּרַ֔ס וַיַּֽעֲבֶר־קוֹל֙ בְּכָל־מַלְכוּת֔וֹ וְגַם־בְּמִכְתָּ֖ב לֵאמֹֽר׃ (ס)

Otóż ​​w pierwszym roku Cyrusa, króla perskiego, aby się wypełniło słowo Pańskie ustami Jeremijasza, Pan wzbudził ducha Cyrusa, króla perskiego, aby głosił w całym swoim królestwie i złożył to również na piśmie, mówiąc:

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

כֹּה־אָמַ֞ר כּ֣וֹרֶשׁ ׀ מֶ֣לֶךְ פָּרַ֗ס כָּל־מַמְלְכ֤וֹת הָאָ֙רֶץ֙ נָ֣תַן לִ֗י יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י הַשָּׁמַ֔יִם וְהֽוּא־פָקַ֤ד עָלַי֙ לִבְנֽוֹת־ל֣וֹ בַ֔יִת בִּירוּשָׁלִַ֖ם אֲשֶׁ֣ר בִּֽיהוּדָ֑ה מִֽי־בָכֶ֣ם מִכָּל־עַמּ֗וֹ יְהוָ֧ה אֱלֹהָ֛יו עִמּ֖וֹ וְיָֽעַל׃

'Tak mówi Cyrus, król Persji: Wszystkie królestwa ziemi mają Pana, Boga niebieskiego, dali mi; i kazał mi zbudować mu dom w Jeruzalem, który jest w Judzie. Kimkolwiek jest między wami cały Jego lud—Pan, Bóg jego, niech będzie z nim—pozwól mu iść w górę.'

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Poprzedni rozdziałNastępny rozdział