Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Diwrej ha-jamim II 21

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיִּשְׁכַּ֤ב יְהֽוֹשָׁפָט֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵ֥ר עִם־אֲבֹתָ֖יו בְּעִ֣יר דָּוִ֑יד וַיִּמְלֹ֛ךְ יְהוֹרָ֥ם בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃

I zasnął Jozafat z ojcami swymi, i pochowany jest z ojcami swymi w mieście Dawidowym; a królował miasto niego Joram, syn jego.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וְלֽוֹ־אַחִ֞ים בְּנֵ֣י יְהוֹשָׁפָ֗ט עֲזַרְיָ֤ה וִֽיחִיאֵל֙ וּזְכַרְיָ֣הוּ וַעֲזַרְיָ֔הוּ וּמִיכָאֵ֖ל וּשְׁפַטְיָ֑הוּ כָּל־אֵ֕לֶּה בְּנֵ֥י יְהוֹשָׁפָ֖ט מֶ֥לֶךְ־יִשְׂרָאֵֽל׃

I miał braci synów Jozafata, Azaryjasza i Jechiela, i Zacharyjasza, i Azaryjasza, i Michała, i Sefatyjasza; wszyscy byli synami Jozafata, króla Izraela.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וַיִּתֵּ֣ן לָהֶ֣ם ׀ אֲ֠בִיהֶם מַתָּנ֨וֹת רַבּ֜וֹת לְכֶ֤סֶף וּלְזָהָב֙ וּלְמִגְדָּנ֔וֹת עִם־עָרֵ֥י מְצֻר֖וֹת בִּֽיהוּדָ֑ה וְאֶת־הַמַּמְלָכָ֛ה נָתַ֥ן לִֽיהוֹרָ֖ם כִּי־ה֥וּא הַבְּכֽוֹר׃ (פ)

I ich ojciec podarował im wielkie dary ze srebra, ze złota i rzeczy cennych z ufortyfikowanymi miastami w Judzie; ale królestwo oddało jehoramowi, ponieważ był pierworodnym.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וַיָּ֨קָם יְהוֹרָ֜ם עַל־מַמְלֶ֤כַת אָבִיו֙ וַיִּתְחַזַּ֔ק וַיַּהֲרֹ֥ג אֶת־כָּל־אֶחָ֖יו בֶּחָ֑רֶב וְגַ֖ם מִשָּׂרֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

A gdy Joram powstał z królestwa swego ojca i umocnił się, zabił wszystkich swoich braci mieczem, a także nurków książąt Izraela.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

בֶּן־שְׁלֹשִׁ֥ים וּשְׁתַּ֛יִם שָׁנָ֖ה יְהוֹרָ֣ם בְּמָלְכ֑וֹ וּשְׁמוֹנֶ֣ה שָׁנִ֔ים מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָֽם׃

Jehoram miał trzydzieści i dwa lata, kiedy zaczął panować; i królował osiem lat w Jeruzalem.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וַיֵּ֜לֶךְ בְּדֶ֣רֶךְ ׀ מַלְכֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל כַּאֲשֶׁ֤ר עָשׂוּ֙ בֵּ֣ית אַחְאָ֔ב כִּ֚י בַּת־אַחְאָ֔ב הָ֥יְתָה לּ֖וֹ אִשָּׁ֑ה וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה׃

I szedł drogą królów Izraela, podobnie jak dom Achaba; bo miał córkę Achaba za żonę; i uczynił to, co złe, przed Panem.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְלֹא־אָבָ֣ה יְהוָ֗ה לְהַשְׁחִית֙ אֶת־בֵּ֣ית דָּוִ֔יד לְמַ֣עַן הַבְּרִ֔ית אֲשֶׁ֥ר כָּרַ֖ת לְדָוִ֑יד וְכַאֲשֶׁ֣ר אָמַ֗ר לָתֵ֨ת ל֥וֹ נִ֛יר וּלְבָנָ֖יו כָּל־הַיָּמִֽים׃

Ale Pan nie zniszczy domu Dawidowego z powodu przymierza, które zawarł z Dawidem, i jak obiecał dać lampę jemu i jego dzieciom.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

בְּיָמָיו֙ פָּשַׁ֣ע אֱד֔וֹם מִתַּ֖חַת יַד־יְהוּדָ֑ה וַיַּמְלִ֥יכוּ עֲלֵיהֶ֖ם מֶֽלֶךְ׃

W jego czasach Edom zbuntował się spod ręki Judy i nadał sobie króla.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וַיַּֽעֲבֹ֤ר יְהוֹרָם֙ עִם־שָׂרָ֔יו וְכָל־הָרֶ֖כֶב עִמּ֑וֹ וַיְהִי֙ קָ֣ם לַ֔יְלָה וַיַּ֗ךְ אֶת־אֱדוֹם֙ הַסּוֹבֵ֣ב אֵלָ֔יו וְאֵ֖ת שָׂרֵ֥י הָרָֽכֶב׃

Tedy Joram przeszedł ze swymi dowódcami, i wszystkie jego rydwany z nim; wstał w nocy i uderzył Edomitów, którzy go otaczali, oraz dowódców rydwanów.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וַיִּפְשַׁ֨ע אֱד֜וֹם מִתַּ֣חַת יַד־יְהוּדָ֗ה עַ֚ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה אָ֣ז תִּפְשַׁ֥ע לִבְנָ֛ה בָּעֵ֥ת הַהִ֖יא מִתַּ֣חַת יָד֑וֹ כִּ֣י עָזַ֔ב אֶת־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י אֲבֹתָֽיו׃

Tak więc Edom zbuntował się spod ręki Judy do dnia dzisiejszego; wtedy Libna zbuntował się jednocześnie spod jego ręki; bo opuścił Pana, Boga swoich ojców.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

גַּם־ה֥וּא עָשָֽׂה־בָמ֖וֹת בְּהָרֵ֣י יְהוּדָ֑ה וַיֶּ֙זֶן֙ אֶת־יֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֔ם וַיַּדַּ֖ח אֶת־יְהוּדָֽה׃ (פ)

Ponadto uczynił wyżyny w górach Judzkich i zmusił mieszkańców Jerozolimy do zbłądzenia i odciągnął Judę.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וַיָּבֹ֤א אֵלָיו֙ מִכְתָּ֔ב מֵֽאֵלִיָּ֥הוּ הַנָּבִ֖יא לֵאמֹ֑ר כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה אֱלֹהֵי֙ דָּוִ֣יד אָבִ֔יךָ תַּ֗חַת אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־הָלַ֙כְתָּ֙ בְּדַרְכֵי֙ יְהוֹשָׁפָ֣ט אָבִ֔יךָ וּבְדַרְכֵ֖י אָסָ֥א מֶֽלֶךְ־יְהוּדָֽה׃

I przyszedł do niego list od proroka Eliasza, mówiąc: 'Tak mówi Pan, Bóg Dawida, ojca twego: Ponieważ nie chodziłeś drogami Jozafata, ojca twego, ani drogami Asy, króla Judzkiego;

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וַתֵּ֗לֶךְ בְּדֶ֙רֶךְ֙ מַלְכֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַתַּזְנֶ֤ה אֶת־יְהוּדָה֙ וְאֶת־יֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֔ם כְּהַזְנ֖וֹת בֵּ֣ית אַחְאָ֑ב וְגַ֨ם אֶת־אַחֶ֧יךָ בֵית־אָבִ֛יךָ הַטּוֹבִ֥ים מִמְּךָ֖ הָרָֽגְתָּ׃

ale chodził drogą królów Izraela, i kazał Judy i mieszkańcom Jeruzalemu zbłądzić, tak jak dom Achaba zbłądził; a także zabiłeś braci twych ojca'dom, który był lepszy od ciebie;

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

הִנֵּ֣ה יְהוָ֗ה נֹגֵ֛ף מַגֵּפָ֥ה גְדוֹלָ֖ה בְּעַמֶּ֑ךָ וּבְבָנֶ֥יךָ וּבְנָשֶׁ֖יךָ וּבְכָל־רְכוּשֶֽׁךָ׃

oto Pan uderzy wielką plagą lud twój, i twoje dzieci, i twoje żony, i całą twoją substancję;

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וְאַתָּ֛ה בָּחֳלָיִ֥ים רַבִּ֖ים בְּמַחֲלֵ֣ה מֵעֶ֑יךָ עַד־יֵצְא֤וּ מֵעֶ֙יךָ֙ מִן־הַחֹ֔לִי יָמִ֖ים עַל־יָמִֽים׃

i będziesz miał wielką chorobę z powodu chorób twoich jelit, aż twoje wnętrzności wypadną z powodu choroby z dnia na dzień.'

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וַיָּ֨עַר יְהוָ֜ה עַל־יְהוֹרָ֗ם אֵ֣ת ר֤וּחַ הַפְּלִשְׁתִּים֙ וְהָ֣עַרְבִ֔ים אֲשֶׁ֖ר עַל־יַ֥ד כּוּשִֽׁים׃

I wzbudził Pan przeciw Joramowi ducha Filistynów i Arabów, którzy są obok Etiopczyków;

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַיַּעֲל֤וּ בִֽיהוּדָה֙ וַיִּבְקָע֔וּהָ וַיִּשְׁבּ֗וּ אֵ֤ת כָּל־הָרְכוּשׁ֙ הַנִּמְצָ֣א לְבֵית־הַמֶּ֔לֶךְ וְגַם־בָּנָ֖יו וְנָשָׁ֑יו וְלֹ֤א נִשְׁאַר־לוֹ֙ בֵּ֔ן כִּ֥י אִם־יְהוֹאָחָ֖ז קְטֹ֥ן בָּנָֽיו׃

i przystąpili do Judy, włamali się do niej i wynieśli wszelką substancję, która została znaleziona w królu'dom i synowie jego, i żony jego; aby nigdy nie opuścił go syn, z wyjątkiem Jehoahaza, najmłodszego z jego synów.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וְאַחֲרֵ֖י כָּל־זֹ֑את נְגָפ֨וֹ יְהוָ֧ה ׀ בְּמֵעָ֛יו לָחֳלִ֖י לְאֵ֥ין מַרְפֵּֽא׃

A po tym wszystkim Pan uderzył go w jelita nieuleczalną chorobą.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וַיְהִ֣י לְיָמִ֣ים ׀ מִיָּמִ֡ים וּכְעֵת֩ צֵ֨את הַקֵּ֜ץ לְיָמִ֣ים שְׁנַ֗יִם יָצְא֤וּ מֵעָיו֙ עִם־חָלְי֔וֹ וַיָּ֖מָת בְּתַחֲלֻאִ֣ים רָעִ֑ים וְלֹא־עָ֨שׂוּ ל֥וֹ עַמּ֛וֹ שְׂרֵפָ֖ה כִּשְׂרֵפַ֥ת אֲבֹתָֽיו׃

I stało się, że z czasem, pod koniec dwóch lat, jego wnętrzności wypadły z powodu jego choroby i umarł z powodu obolałych chorób. I lud jego nie spalił go, jak płomienie jego ojców.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

בֶּן־שְׁלֹשִׁ֤ים וּשְׁתַּ֙יִם֙ הָיָ֣ה בְמָלְכ֔וֹ וּשְׁמוֹנֶ֣ה שָׁנִ֔ים מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וַיֵּ֙לֶךְ֙ בְּלֹ֣א חֶמְדָּ֔ה וַֽיִּקְבְּרֻ֙הוּ֙ בְּעִ֣יר דָּוִ֔יד וְלֹ֖א בְּקִבְר֥וֹת הַמְּלָכִֽים׃

Miał trzydzieści dwa lata, gdy zaczął panować, a królował w Jeruzalem osiem lat; i odszedł bezradny; i pochowali go w mieście Dawidowym, ale nie w grobowcach królów.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Poprzedni rozdziałNastępny rozdział