Kapłańska 15

Rozdział 15

אוַיְדַבֵּ֣רVayedabbeirיְהוָ֔הAdonaiאֶל־Elמֹשֶׁ֥הMoshehוְאֶֽל־Veelאַהֲרֹ֖ןAharonלֵאמֹֽר׃Leimor
1I oświadczył Wiekuisty Mojżeszowi i Ahronowi, i rzekł: 
בדַּבְּרוּ֙Dabberuאֶל־Elבְּנֵ֣יBeneiיִשְׂרָאֵ֔לYisraeilוַאֲמַרְתֶּ֖םVaamartemאֲלֵהֶ֑םAleihemאִ֣ישׁIshאִ֗ישׁIshכִּ֤יKiיִהְיֶה֙Yihyehזָ֣בZavמִבְּשָׂר֔וֹMibbesaroזוֹב֖וֹZovoטָמֵ֥אTameiהֽוּא׃Hu
2"Powiedźcie synom Israela, a mówcie do nich: Ktokolwiek by miał upławy z ciała swojego, to dla upławu swojego nieczystym będzie. 
גוְזֹ֛אתVezotתִּהְיֶ֥הTihyehטֻמְאָת֖וֹTumatoבְּזוֹב֑וֹBezovoרָ֣רRarבְּשָׂר֞וֹBesaroאֶת־Etזוֹב֗וֹZovoאֽוֹ־Oהֶחְתִּ֤יםHekhtimבְּשָׂרוֹ֙Besaroמִזּוֹב֔וֹMizzovoטֻמְאָת֖וֹTumatoהִֽוא׃Hiv
3A oto będzie nieczystość jego podczas upławu jego: gdy ciecze z ciała jego upław jego, albo gdy zatkało się ciało jego z upławu swojego; nieczystość to jego. 
דכָּל־Kolהַמִּשְׁכָּ֗בHammishkavאֲשֶׁ֨רAsherיִשְׁכַּ֥בYishkavעָלָ֛יוAlavהַזָּ֖בHazzavיִטְמָ֑אYitmaוְכָֽל־Vekholהַכְּלִ֛יHakkeliאֲשֶׁר־Asherיֵשֵׁ֥בYeisheivעָלָ֖יוAlavיִטְמָֽא׃Yitma
4Każda pościel, na którejby leżał upławami dotknięty, nieczysta jest, każdy téż sprzęt, na którymby usiadł, nieczysty jest. 
הוְאִ֕ישׁVeishאֲשֶׁ֥רAsherיִגַּ֖עYiggaבְּמִשְׁכָּב֑וֹBemishkavoיְכַבֵּ֧סYekhabbeisבְּגָדָ֛יוBegadavוְרָחַ֥ץVerakhatsבַּמַּ֖יִםBammayimוְטָמֵ֥אVetameiעַד־Adהָעָֽרֶב׃Haarev
5A ktoby się dotknął pościeli jego, wypierze szaty swoje, i umyje się wodą, a będzie nieczystym do wieczora. 
ווְהַיֹּשֵׁב֙Vehayyosheivעַֽל־Alהַכְּלִ֔יHakkeliאֲשֶׁר־Asherיֵשֵׁ֥בYeisheivעָלָ֖יוAlavהַזָּ֑בHazzavיְכַבֵּ֧סYekhabbeisבְּגָדָ֛יוBegadavוְרָחַ֥ץVerakhatsבַּמַּ֖יִםBammayimוְטָמֵ֥אVetameiעַד־Adהָעָֽרֶב׃Haarev
6Ktoby téż usiadł na sprzęcie, na którym siedział upławami dotknięty, wypierze szaty swoje i umyje się wodą, a będzie nieczystym do wieczora. 
זוְהַנֹּגֵ֖עַVehannogeiaבִּבְשַׂ֣רBivsarהַזָּ֑בHazzavיְכַבֵּ֧סYekhabbeisבְּגָדָ֛יוBegadavוְרָחַ֥ץVerakhatsבַּמַּ֖יִםBammayimוְטָמֵ֥אVetameiעַד־Adהָעָֽרֶב׃Haarev
7Ktoby téż dotknął się ciała dotkniętego upławami, wypierze szaty swoje, i umyje się wodą, a będzie nieczystym do wieczora. 
חוְכִֽי־Vekhiיָרֹ֛קYarokהַזָּ֖בHazzavבַּטָּה֑וֹרBattahorוְכִבֶּ֧סVekhibbesבְּגָדָ֛יוBegadavוְרָחַ֥ץVerakhatsבַּמַּ֖יִםBammayimוְטָמֵ֥אVetameiעַד־Adהָעָֽרֶב׃Haarev
8A gdyby plunął upławami dotknięty na czystego, to wypierze tenże szaty swoje, i umyje się wodą, a będzie nieczystym do wieczora. 
טוְכָל־Vekholהַמֶּרְכָּ֗בHammerkavאֲשֶׁ֨רAsherיִרְכַּ֥בYirkavעָלָ֛יוAlavהַזָּ֖בHazzavיִטְמָֽא׃Yitma
9Każde téż siodło, na którémby jechał upławy mający, nieczystém jest. 
יוְכָל־Vekholהַנֹּגֵ֗עַHannogeiaבְּכֹל֙Bekholאֲשֶׁ֣רAsherיִהְיֶ֣הYihyehתַחְתָּ֔יוTakhtavיִטְמָ֖אYitmaעַד־Adהָעָ֑רֶבHaarevוְהַנּוֹשֵׂ֣אVehannoseiאוֹתָ֔םOtamיְכַבֵּ֧סYekhabbeisבְּגָדָ֛יוBegadavוְרָחַ֥ץVerakhatsבַּמַּ֖יִםBammayimוְטָמֵ֥אVetameiעַד־Adהָעָֽרֶב׃Haarev
10A ktoby się dotknął czegokolwiek, co było pod nim, nieczystym będzie do wieczora: a ktoby to nosił, wypierze szaty swoje, i umyje się wodą, a nieczystym będzie do wieczora. 
יאוְכֹ֨לVekholאֲשֶׁ֤רAsherיִגַּע־Yiggaבּוֹ֙Boהַזָּ֔בHazzavוְיָדָ֖יוVeyadavלֹא־Loשָׁטַ֣ףShatafבַּמָּ֑יִםBammayimוְכִבֶּ֧סVekhibbesבְּגָדָ֛יוBegadavוְרָחַ֥ץVerakhatsבַּמַּ֖יִםBammayimוְטָמֵ֥אVetameiעַד־Adהָעָֽרֶב׃Haarev
11Każdy téż, któregoby się dotknął mający upławy, nie umywszy rąk swoich wodą, wypierze szaty swoje, i wykąpie się w wodzie, a nieczystym będzie do wieczora. 
יבוּכְלִי־Ukheliחֶ֛רֶשׂKheresאֲשֶׁר־Asherיִגַּע־Yiggaבּ֥וֹBoהַזָּ֖בHazzavיִשָּׁבֵ֑רYishshaveirוְכָל־Vekholכְּלִי־Keliעֵ֔ץEitsיִשָּׁטֵ֖ףYishshateifבַּמָּֽיִם׃Bammayim
12Naczynie téż gliniane, któregoby się dotknął upławami dotknięty, stłuczoném zostanie, wszelkie zaś naczynie drewniane wypłukane będzie wodą. 
יגוְכִֽי־Vekhiיִטְהַ֤רYitharהַזָּב֙Hazzavמִזּוֹב֔וֹMizzovoוְסָ֨פַרVesafarל֜וֹLoשִׁבְעַ֥תShivatיָמִ֛יםYamimלְטָהֳרָת֖וֹLetohoratoוְכִבֶּ֣סVekhibbesבְּגָדָ֑יוBegadavוְרָחַ֧ץVerakhatsבְּשָׂר֛וֹBesaroבְּמַ֥יִםBemayimחַיִּ֖יםKhayyimוְטָהֵֽר׃Vetaheir
13A gdy oczyści się upławy mający z upławów swoich, wtedy odliczy sobie siedm dni od oczyszczenia swego i wypierze szaty swoje i umyje ciało swoje wodą żywą, i będzie czystym. 
ידוּבַיּ֣וֹםUvayyomהַשְּׁמִינִ֗יHashsheminiיִֽקַּֽח־Yikkakhלוֹ֙Loשְׁתֵּ֣יSheteiתֹרִ֔יםTorimא֥וֹOשְׁנֵ֖יSheneiבְּנֵ֣יBeneiיוֹנָ֑הYonaוּבָ֣אUva׀לִפְנֵ֣יLifneiיְהוָ֗הAdonaiאֶל־Elפֶּ֙תַח֙Petakhאֹ֣הֶלOhelמוֹעֵ֔דMoeidוּנְתָנָ֖םUnetanamאֶל־Elהַכֹּהֵֽן׃Hakkohein
14A dnia ósmego weźmie sobie parę synogarlic albo parę gołąbków, i przyjdzie przed oblicze Wiekuistego do wejścia przybytku zboru i odda je kapłanowi. 
טווְעָשָׂ֤הVeasaאֹתָם֙Otamהַכֹּהֵ֔ןHakkoheinאֶחָ֣דEkhadחַטָּ֔אתKhattatוְהָאֶחָ֖דVehaekhadעֹלָ֑הOlaוְכִפֶּ֨רVekhipperעָלָ֧יוAlavהַכֹּהֵ֛ןHakkoheinלִפְנֵ֥יLifneiיְהוָ֖הAdonaiמִזּוֹבֽוֹ׃Mizzovo(ס)(s)
15I spełni kapłan jedną ofiarę zagrzeszną, a drugą całopalenie; i tak rozgrzeszy go kapłan przed obliczem Wiekuistego z upławów jego. 
טזוְאִ֕ישׁVeishכִּֽי־Kiתֵצֵ֥אTeitseiמִמֶּ֖נּוּMimmennuשִׁכְבַת־Shikhvatזָ֑רַעZaraוְרָחַ֥ץVerakhatsבַּמַּ֛יִםBammayimאֶת־Etכָּל־Kolבְּשָׂר֖וֹBesaroוְטָמֵ֥אVetameiעַד־Adהָעָֽרֶב׃Haarev
16Człowiek téż, z któregoby upłynęło nasienie, umyje wodą całe ciało swoje i nieczystym będzie do wieczora. 
יזוְכָל־Vekholבֶּ֣גֶדBegedוְכָל־Vekholע֔וֹרOrאֲשֶׁר־Asherיִהְיֶ֥הYihyehעָלָ֖יוAlavשִׁכְבַת־Shikhvatזָ֑רַעZaraוְכֻבַּ֥סVekhubbasבַּמַּ֖יִםBammayimוְטָמֵ֥אVetameiעַד־Adהָעָֽרֶב׃Haarev(פ)(f)
17Każda téż szata, i każda skóra, na którąby padło nasienie, wymytą będzie wodą i nieczystą zostanie do wieczora. 
יחוְאִשָּׁ֕הVeishshaאֲשֶׁ֨רAsherיִשְׁכַּ֥בYishkavאִ֛ישׁIshאֹתָ֖הּOtahשִׁכְבַת־Shikhvatזָ֑רַעZaraוְרָחֲצ֣וּVerakhatsuבַמַּ֔יִםVammayimוְטָמְא֖וּVetameuעַד־Adהָעָֽרֶב׃Haarev
18A niewiasta, z którąby obcował mąż, powinna tedy wykąpać się w wodzie, a nieczystą będzie do wieczora. 
יטוְאִשָּׁה֙Veishshaכִּֽי־Kiתִהְיֶ֣הTihyehזָבָ֔הZavaדָּ֛םDamיִהְיֶ֥הYihyehזֹבָ֖הּZovahבִּבְשָׂרָ֑הּBivsarahשִׁבְעַ֤תShivatיָמִים֙Yamimתִּהְיֶ֣הTihyehבְנִדָּתָ֔הּVeniddatahוְכָל־Vekholהַנֹּגֵ֥עַHannogeiaבָּ֖הּBahיִטְמָ֥אYitmaעַד־Adהָעָֽרֶב׃Haarev
19Niewiasta téż, któraby miała upławy, a płynęłaby krew z ciała jej; przez siedm dni pozostanie w wydzielaniu się swojém; każdy, któryby się jej dotknął, nieczysty będzie do wieczora. 
כוְכֹל֩Vekholאֲשֶׁ֨רAsherתִּשְׁכַּ֥בTishkavעָלָ֛יוAlavבְּנִדָּתָ֖הּBeniddatahיִטְמָ֑אYitmaוְכֹ֛לVekholאֲשֶׁר־Asherתֵּשֵׁ֥בTeisheivעָלָ֖יוAlavיִטְמָֽא׃Yitma
20Wszystko, na czémby leżała w wydzielaniu się swojém, nieczyste będzie, wszystko téż, na czém by siedziała, nieczyste będzie. 
כאוְכָל־Vekholהַנֹּגֵ֖עַHannogeiaבְּמִשְׁכָּבָ֑הּBemishkavahיְכַבֵּ֧סYekhabbeisבְּגָדָ֛יוBegadavוְרָחַ֥ץVerakhatsבַּמַּ֖יִםBammayimוְטָמֵ֥אVetameiעַד־Adהָעָֽרֶב׃Haarev
21A ktoby się dotknął łoża jej, wypierze szaty swoje i umyje się wodą, a nieczystym będzie do wieczora. 
כבוְכָל־Vekholהַנֹּגֵ֔עַHannogeiaבְּכָל־Bekholכְּלִ֖יKeliאֲשֶׁר־Asherתֵּשֵׁ֣בTeisheivעָלָ֑יוAlavיְכַבֵּ֧סYekhabbeisבְּגָדָ֛יוBegadavוְרָחַ֥ץVerakhatsבַּמַּ֖יִםBammayimוְטָמֵ֥אVetameiעַד־Adהָעָֽרֶב׃Haarev
22A ktoby się téż dotknął jakiegokolwiek sprzętu, na którymby siedziała, wypierze szaty swoje i umyje się wodą, a nieczystym będzie aż do wieczora. 
כגוְאִ֨םVeimעַֽל־Alהַמִּשְׁכָּ֜בHammishkavה֗וּאHuא֧וֹOעַֽל־Alהַכְּלִ֛יHakkeliאֲשֶׁר־Asherהִ֥ואHivיֹשֶֽׁבֶת־Yoshevetעָלָ֖יוAlavבְּנָגְעוֹ־Benageoב֑וֹVoיִטְמָ֖אYitmaעַד־Adהָעָֽרֶב׃Haarev
23Jeżeliby téż było cokolwiek na łożu jej, albo na sprzęcie, na którym siedziała; ktoby się dotknął tego, nieczystym będzie do wieczora. 
כדוְאִ֡םVeimשָׁכֹב֩Shakhovיִשְׁכַּ֨בYishkavאִ֜ישׁIshאֹתָ֗הּOtahוּתְהִ֤יUtehiנִדָּתָהּ֙Niddatahעָלָ֔יוAlavוְטָמֵ֖אVetameiשִׁבְעַ֣תShivatיָמִ֑יםYamimוְכָל־Vekholהַמִּשְׁכָּ֛בHammishkavאֲשֶׁר־Asherיִשְׁכַּ֥בYishkavעָלָ֖יוAlavיִטְמָֽא׃Yitma(פ)(f)
24A gdyby obcował z nią mąż, i wydzielina jej będzie na nim, nieczystym będzie przez siedm dni, a każde łoże, na którémby leżał, nieczystém będzie. 
כהוְאִשָּׁ֡הVeishshaכִּֽי־Kiיָזוּב֩Yazuvז֨וֹבZovדָּמָ֜הּDamahיָמִ֣יםYamimרַבִּ֗יםRabbimבְּלֹא֙Beloעֶת־Etנִדָּתָ֔הּNiddatahא֥וֹOכִֽי־Khiתָז֖וּבTazuvעַל־Alנִדָּתָ֑הּNiddatahכָּל־Kolיְמֵ֞יYemeiז֣וֹבZovטֻמְאָתָ֗הּTumatahכִּימֵ֧יKimeiנִדָּתָ֛הּNiddatahתִּהְיֶ֖הTihyehטְמֵאָ֥הTemeiaהִֽוא׃Hiv
25Jeżeliby téż niewiasta miała upływ krwi przez wiele dni, nie w czasie słabości swojej, albo gdyby miała upływ po słabości swojej, - to przez cały czas upływu nieczystości jej, jako za dni słabości swojej, nieczystą będzie. 
כוכָּל־Kolהַמִּשְׁכָּ֞בHammishkavאֲשֶׁר־Asherתִּשְׁכַּ֤בTishkavעָלָיו֙Alavכָּל־Kolיְמֵ֣יYemeiזוֹבָ֔הּZovahכְּמִשְׁכַּ֥בKemishkavנִדָּתָ֖הּNiddatahיִֽהְיֶה־Yihyehלָּ֑הּLahוְכָֽל־Vekholהַכְּלִי֙Hakkeliאֲשֶׁ֣רAsherתֵּשֵׁ֣בTeisheivעָלָ֔יוAlavטָמֵ֣אTameiיִהְיֶ֔הYihyehכְּטֻמְאַ֖תKetumatנִדָּתָֽהּ׃Niddatah
26Każda pościel, na którejby leżała przez cały czas upływu swojego, jako pościel podczas słabości jej będzie, - każda téż rzecz, na którejby siedziała, nieczysta będzie jako podczas słabości jej. 
כזוְכָל־Vekholהַנּוֹגֵ֥עַHannogeiaבָּ֖םBamיִטְמָ֑אYitmaוְכִבֶּ֧סVekhibbesבְּגָדָ֛יוBegadavוְרָחַ֥ץVerakhatsבַּמַּ֖יִםBammayimוְטָמֵ֥אVetameiעַד־Adהָעָֽרֶב׃Haarev
27A ktoby się tego dotknął, nieczystym będzie, i wypierze szaty swoje i wykąpie się w wodzie, a będzie nieczystym do wieczora. 
כחוְאִֽם־Veimטָהֲרָ֖הTaharaמִזּוֹבָ֑הּMizzovahוְסָ֥פְרָהVesaferaלָּ֛הּLahשִׁבְעַ֥תShivatיָמִ֖יםYamimוְאַחַ֥רVeakharתִּטְהָֽר׃Tithar
28A gdy oczyści się od upławów swoich, odliczy sobie siedm dni, a potém czystą będzie. 
כטוּבַיּ֣וֹםUvayyomהַשְּׁמִינִ֗יHashsheminiתִּֽקַּֽח־Tikkakhלָהּ֙Lahשְׁתֵּ֣יSheteiתֹרִ֔יםTorimא֥וֹOשְׁנֵ֖יSheneiבְּנֵ֣יBeneiיוֹנָ֑הYonaוְהֵבִיאָ֤הVeheiviaאוֹתָם֙Otamאֶל־Elהַכֹּהֵ֔ןHakkoheinאֶל־Elפֶּ֖תַחPetakhאֹ֥הֶלOhelמוֹעֵֽד׃Moeid
29Dnia zaś ósmego weźmie sobie parę synogarlic albo parę gołąbków i przyniesie je do kapłana do wejścia przybytku zboru. 
לוְעָשָׂ֤הVeasaהַכֹּהֵן֙Hakkoheinאֶת־Etהָאֶחָ֣דHaekhadחַטָּ֔אתKhattatוְאֶת־Veetהָאֶחָ֖דHaekhadעֹלָ֑הOlaוְכִפֶּ֨רVekhipperעָלֶ֤יהָAleihaהַכֹּהֵן֙Hakkoheinלִפְנֵ֣יLifneiיְהוָ֔הAdonaiמִזּ֖וֹבMizzovטֻמְאָתָֽהּ׃Tumatah
30I spełni kapłan jedną ofiarę zagrzeszną, a drugą całopalenie, i tak rozgrzeszy ją kapłan przed obliczem Wiekuistego z upławów nieczystości jej. 
לאוְהִזַּרְתֶּ֥םVehizzartemאֶת־Etבְּנֵי־Beneiיִשְׂרָאֵ֖לYisraeilמִטֻּמְאָתָ֑םMittumatamוְלֹ֤אVeloיָמֻ֙תוּ֙Yamutuבְּטֻמְאָתָ֔םBetumatamבְּטַמְּאָ֥םBetammeamאֶת־Etמִשְׁכָּנִ֖יMishkaniאֲשֶׁ֥רAsherבְּתוֹכָֽם׃Betokham
31I tak ochraniać będziecie synów Israela od nieczystości ich, aby nie umierali w nieczystości swojej, zanieczyszczając przybytek Mój, który jest w pośród nich." 
לבזֹ֥אתZotתּוֹרַ֖תToratהַזָּ֑בHazzavוַאֲשֶׁ֨רVaasherתֵּצֵ֥אTeitseiמִמֶּ֛נּוּMimmennuשִׁכְבַת־Shikhvatזֶ֖רַעZeraלְטָמְאָה־Letameaבָֽהּ׃Vah
32Oto nauka o mającym upławy, i z którego upływa nasienie, przez co się zanieczyszcza. 
לגוְהַדָּוָה֙Vehaddavaבְּנִדָּתָ֔הּBeniddatahוְהַזָּב֙Vehazzavאֶת־Etזוֹב֔וֹZovoלַזָּכָ֖רLazzakharוְלַנְּקֵבָ֑הVelannekeivaוּלְאִ֕ישׁUleishאֲשֶׁ֥רAsherיִשְׁכַּ֖בYishkavעִם־Imטְמֵאָֽה׃Temeia(פ)(f)
33I o cierpiącej w słabości swojej, i o wylewającym upławy swoje, bądź mężczyźnie, bądź niewieście, i o mężu, który obcował z nieczystą.