Nahuma 3

Rozdział 3

אה֖וֹיHoyעִ֣ירIrדָּמִ֑יםDamimכֻּלָּ֗הּKullahכַּ֤חַשׁKakhashפֶּ֙רֶק֙Perekמְלֵאָ֔הMeleiaלֹ֥אLoיָמִ֖ישׁYamishטָֽרֶף׃Taref
1Biada miastu krwawemu, na wskroś przepełnionemu kłamstwem i zdzierstwem, w którem grabież nie ustaje! 
בק֣וֹלKolשׁ֔וֹטShotוְק֖וֹלVekolרַ֣עַשׁRaashאוֹפָ֑ןOfanוְס֣וּסVesusדֹּהֵ֔רDoheirוּמֶרְכָּבָ֖הUmerkavaמְרַקֵּדָֽה׃Merakkeida
2Trzask biczów i głośny tentent kół, rumaki pędzące, a wozy toczące się! 
גפָּרָ֣שׁParashמַעֲלֶ֗הMaalehוְלַ֤הַבVelahavחֶ֙רֶב֙Kherevוּבְרַ֣קUverakחֲנִ֔יתKhanitוְרֹ֥בVerovחָלָ֖לKhalalוְכֹ֣בֶדVekhovedפָּ֑גֶרPagerוְאֵ֥יןVeeinקֵ֙צֶה֙Keitsehלַגְּוִיָּ֔הLaggeviyyaיכשלוYkhshlv[וְכָשְׁל֖וּ][vekhashelu]בִּגְוִיָּתָֽם׃Bigviyyatam
3Jeźdzcy szturmujący i skrzące się miecze i lśniące się oszczepy. Mnóstwo poległych i moc trupów, a niemasz końca zwłokom, tak że przez zwłoki swe się potykają. 
דמֵרֹב֙Meirovזְנוּנֵ֣יZenuneiזוֹנָ֔הZonaט֥וֹבַתTovatחֵ֖ןKheinבַּעֲלַ֣תBaalatכְּשָׁפִ֑יםKeshafimהַמֹּכֶ֤רֶתHammokheretגּוֹיִם֙Goyimבִּזְנוּנֶ֔יהָBiznuneihaוּמִשְׁפָּח֖וֹתUmishpakhotבִּכְשָׁפֶֽיהָ׃Bikhshafeiha
4To dla niezliczonych sprosności wszetecznicy nadobnej, władnej czarami, która narody usidlała wszeteczeństwem swojem, a plemiona czarami swojemi. 
ההִנְנִ֣יHinniאֵלַ֗יִךְEilayikhנְאֻם֙Neumיְהוָ֣הAdonaiצְבָא֔וֹתTsevaotוְגִלֵּיתִ֥יVegilleitiשׁוּלַ֖יִךְShulayikhעַל־Alפָּנָ֑יִךְPanayikhוְהַרְאֵיתִ֤יVehareitiגוֹיִם֙Goyimמַעְרֵ֔ךְMareikhוּמַמְלָכ֖וֹתUmamlakhotקְלוֹנֵֽךְ׃Keloneikh
5Otom przeciw tobie, rzecze Wiekuisty zastępów, i odkryję płaszcze twe na oblicze twoje, i ukażę narodom srom twój, a królestwom hańbę twoję. 
ווְהִשְׁלַכְתִּ֥יVehishlakhtiעָלַ֛יִךְAlayikhשִׁקֻּצִ֖יםShikkutsimוְנִבַּלְתִּ֑יךְVenibbaltikhוְשַׂמְתִּ֖יךְVesamtikhכְּרֹֽאִי׃Keroi
6I rzucę na cię śmiecie i zelżę cię i uczynię cię dziwowiskiem. 
זוְהָיָ֤הVehayaכָל־Kholרֹאַ֙יִךְ֙Roayikhיִדּ֣וֹדYiddodמִמֵּ֔ךְMimmeikhוְאָמַר֙Veamarשָׁדְּדָ֣הShaddedaנִֽינְוֵ֔הNinevehמִ֖יMiיָנ֣וּדYanudלָ֑הּLahמֵאַ֛יִןMeiayinאֲבַקֵּ֥שׁAvakkeishמְנַחֲמִ֖יםMenakhamimלָֽךְ׃Lakh
7Aby każdy, który cię ujrzy uciekał od ciebie, i wołał: Spustoszona Niniwa! Któżby się użalił nad nią? Zkądbym poszukał pocieszycieli dla ciebie? 
חהֲתֵֽיטְבִי֙Hateiteviמִנֹּ֣אMinnoאָמ֔וֹןAmonהַיֹּֽשְׁבָה֙Hayyoshevaבַּיְאֹרִ֔יםBayorimמַ֖יִםMayimסָבִ֣יבSavivלָ֑הּLahאֲשֶׁר־Asherחֵ֣ילKheilיָ֔םYamמִיָּ֖םMiyyamחוֹמָתָֽהּ׃Khomatah
8Czyżeś lepszą niż No-Ammon, które nad rzekami osiadło, a otoczone było wodami, któremu rzeka była wałem, rzeka za mur służyła? 
טכּ֥וּשׁKushעָצְמָ֛הAtsemaוּמִצְרַ֖יִםUmitsrayimוְאֵ֣יןVeeinקֵ֑צֶהKeitsehפּ֣וּטPutוְלוּבִ֔יםVeluvimהָי֖וּHayuבְּעֶזְרָתֵֽךְ׃Beezrateikh
9Kusz, które tak silne, i Micraim, nie mające końca, Putejczycy i Libijczycy byli ku pomocy tobie. 
יגַּם־Gamהִ֗יאHiלַגֹּלָה֙Laggolaהָלְכָ֣הHalekhaבַשֶּׁ֔בִיVashsheviגַּ֧םGamעֹלָלֶ֛יהָOlaleihaיְרֻטְּשׁ֖וּYerutteshuבְּרֹ֣אשׁBeroshכָּל־Kolחוּצ֑וֹתKhutsotוְעַל־Vealנִכְבַּדֶּ֙יהָ֙Nikhbaddeihaיַדּ֣וּYadduגוֹרָ֔לGoralוְכָל־Vekholגְּדוֹלֶ֖יהָGedoleihaרֻתְּק֥וּRuttekuבַזִּקִּֽים׃Vazzikkim
10Ale i to poszło na wygnanie, w niewolę; i jego niemowlęta roztrącane były na rogach wszystkich ulic. A o najznakomitszych jego miotano losy, a wszystkich wielkich jego okuto w kajdany. 
יאגַּם־Gamאַ֣תְּAtתִּשְׁכְּרִ֔יTishkeriתְּהִ֖יTehiנַֽעֲלָמָ֑הNaalamaגַּם־Gamאַ֛תְּAtתְּבַקְשִׁ֥יTevakshiמָע֖וֹזMaozמֵאוֹיֵֽב׃Meioyeiv
11I ty tedy upojoną i zaćmioną będziesz; i tobie szukać obrony przed wrogiem! 
יבכָּ֨ל־Kolמִבְצָרַ֔יִךְMivtsarayikhתְּאֵנִ֖יםTeeinimעִם־Imבִּכּוּרִ֑יםBikkurimאִם־Imיִנּ֕וֹעוּYinnouוְנָפְל֖וּVenafeluעַל־Alפִּ֥יPiאוֹכֵֽל׃Okheil
12Wszystkie twierdze twoje - drzewa to figowe z owocem wczesnym; gdy się je potrząśnie spadną do ust spożywcy. 
יגהִנֵּ֨הHinnehעַמֵּ֤ךְAmmeikhנָשִׁים֙Nashimבְּקִרְבֵּ֔ךְBekirbeikhלְאֹ֣יְבַ֔יִךְLeoyevayikhפָּת֥וֹחַPatoakhנִפְתְּח֖וּNiftekhuשַׁעֲרֵ֣יShaareiאַרְצֵ֑ךְArtseikhאָכְלָ֥הOkhlaאֵ֖שׁEishבְּרִיחָֽיִך׃Berikhayikh
13Oto lud twój, to kobiety w pośród ciebie - szeroko roztwierają się bramy kraju twego przed wrogiem, ogień pożera twe zawory. 
ידמֵ֤יMeiמָצוֹר֙Matsorשַֽׁאֲבִי־Shaaviלָ֔ךְLakhחַזְּקִ֖יKhazzekiמִבְצָרָ֑יִךְMivtsarayikhבֹּ֧אִיBoiבַטִּ֛יטVattitוְרִמְסִ֥יVerimsiבַחֹ֖מֶרVakhomerהַחֲזִ֥יקִיHakhazikiמַלְבֵּֽן׃Malbein
14Wody na czas oblężenia zaczerpnij sobie! Umocnij szańce twoje! Wydeptuj glinę, a tępaj wapno, a napraw formę ceglaną! 
טושָׁ֚םShamתֹּאכְלֵ֣ךְTokheleikhאֵ֔שׁEishתַּכְרִיתֵ֣ךְTakhriteikhחֶ֔רֶבKherevתֹּאכְלֵ֖ךְTokheleikhכַּיָּ֑לֶקKayyalekהִתְכַּבֵּ֣דHitkabbeidכַּיֶּ֔לֶקKayyelekהִֽתְכַּבְּדִ֖יHitkabbediכָּאַרְבֶּֽה׃Kaarbeh
15Tam pochłonie cię ogień, wytępi miecz, pożre cię jako chmara chrząszczy, choćbyś się skupiła jako chrząszcze, skupiła jako szarańcza. 
טזהִרְבֵּית֙Hirbeitרֹֽכְלַ֔יִךְRokhelayikhמִכּוֹכְבֵ֖יMikkokheveiהַשָּׁמָ֑יִםHashshamayimיֶ֥לֶקYelekפָּשַׁ֖טPashatוַיָּעֹֽף׃Vayyaof
16Liczniejsi byli kramarze twoi niż gwiazdy nieba; ale chrząszcze się lenią i odlatują. 
יזמִנְּזָרַ֙יִךְ֙Minnezarayikhכָּֽאַרְבֶּ֔הKaarbehוְטַפְסְרַ֖יִךְVetafserayikhכְּג֣וֹבKegovגֹּבָ֑יGovayהַֽחוֹנִ֤יםHakhonimבַּגְּדֵרוֹת֙Baggedeirotבְּי֣וֹםBeyomקָרָ֔הKaraשֶׁ֤מֶשׁShemeshזָֽרְחָה֙Zarekhaוְנוֹדַ֔דVenodadוְלֹֽא־Veloנוֹדַ֥עNodaמְקוֹמ֖וֹMekomoאַיָּֽם׃Ayyam
17Uwieńczeni twoi podobni do szarańczy, a hetmani twoi do chmary koników polnych, zalegających mury w dniach chłodnych: wschodzi słońce a odlatują, a nie wie nikt dokąd. 
יחנָמ֤וּNamuרֹעֶ֙יךָ֙Roeikhaמֶ֣לֶךְMelekhאַשּׁ֔וּרAshshurיִשְׁכְּנ֖וּYishkenuאַדִּירֶ֑יךָAddireikhaנָפֹ֧שׁוּNafoshuעַמְּךָ֛Ammekhaעַל־Alהֶהָרִ֖יםHeharimוְאֵ֥יןVeeinמְקַבֵּֽץ׃Mekabbeits
18Drzemią pasterze twoi, królu asyryjski, spoczywają możni twoi; lud twój rozproszony po górach a nikt go nie gromadzi. 
יטאֵין־Einכֵּהָ֣הKeihaלְשִׁבְרֶ֔ךָLeshivrekhaנַחְלָ֖הNakhlaמַכָּתֶ֑ךָMakkatekhaכֹּ֣לKol׀שֹׁמְעֵ֣יShomeeiשִׁמְעֲךָ֗Shimakhaתָּ֤קְעוּTakeuכַף֙Khafעָלֶ֔יךָAleikhaכִּ֗יKiעַל־Alמִ֛יMiלֹֽא־Loעָבְרָ֥הAveraרָעָתְךָ֖Raatekhaתָּמִֽיד׃Tamid
19Niema ulgi dla klęski twojej, bolesną, rana twoja! Wszyscy, których dochodzi wieść o tobie klaskają w dłoń nad tobą; bo na kogoż nie przychodziło okrucieństwo twoje ustawicznie?