Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre Isaías 65:11

וְאַתֶּם֙ עֹזְבֵ֣י יְהוָ֔ה הַשְּׁכֵחִ֖ים אֶת־הַ֣ר קָדְשִׁ֑י הַֽעֹרְכִ֤ים לַגַּד֙ שֻׁלְחָ֔ן וְהַֽמְמַלְאִ֖ים לַמְנִ֥י מִמְסָֽךְ׃

Mas a vós, os que vos apartais do SENHOR, os que vos esqueceis do meu santo monte, os que preparais uma mesa para a fortuna, e que misturais vinho para o Destino

Rashi on Isaiah

who forsake the Lord The wicked of Israel who adopted paganism and died in their wickedness.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

הַשְׁכֵחִים That forget, (lit., that are forgetful). It is an adjective,9I. E. explains שְׁכֵהִים to be an adjective, although it governs an accusative, since the participle is שֹׁכְחִים; or he means by שם תאר the participle, and שְׁכֵחִים would in that case be another form of the participle, that could be compared with יראים, the only form of the participle Kal of ירא, to fear. similar in form to יְרֵאִים afraid (1 Sam. 23:3).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

who set a table for Gad The name of a pagan deity on the name of the zodiac, and in the language of the mishnah, (Shabbath 67b) “May my fate be lucky (גָד גַּדִּי) and not fatigued.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Disponível apenas para membros Premium

Rashi on Isaiah

Disponível apenas para membros Premium

Ibn Ezra on Isaiah

Disponível apenas para membros Premium

Rashi on Isaiah

Disponível apenas para membros Premium

Ibn Ezra on Isaiah

Disponível apenas para membros Premium
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo