Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre Isaías 66:12

כִּֽי־כֹ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה הִנְנִ֣י נֹטֶֽה־אֵ֠לֶיהָ כְּנָהָ֨ר שָׁל֜וֹם וּכְנַ֧חַל שׁוֹטֵ֛ף כְּב֥וֹד גּוֹיִ֖ם וִֽינַקְתֶּ֑ם עַל־צַד֙ תִּנָּשֵׂ֔אוּ וְעַל־בִּרְכַּ֖יִם תְּשָׁעֳשָֽׁעוּ׃

Pois assim diz o SENHOR:  Eis que estenderei sobre ela a paz como um rio, e a glória das nações como um ribeiro que trasborda; então mamareis, ao colo vos trarão, e sobre os joelhos vos afagarão.

Rashi on Isaiah

and like a flooding stream I extend to her the wealth of the nations.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

I shall extend to Zion peace like a river, etc. 20I. E. read חיל גוים instead of כבוד הגוים of our editions of the Bible; both mean the same. Comp. Hebr. Bib. cum varietate lect., ed. Doederlein.חיל means property; comp. החיל הזה this wealth (Deut. 8:17).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

on the side On the sides of your nurses, [in Aramaic,] גִּסְסִין.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Disponível apenas para membros Premium

Rashi on Isaiah

Disponível apenas para membros Premium

Ibn Ezra on Isaiah

Disponível apenas para membros Premium
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo