Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Jó 9

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיַּ֥עַן אִיּ֗וֹב וַיֹּאמַֽר׃

Então Jó respondeu, dizendo:

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אָ֭מְנָם יָדַ֣עְתִּי כִי־כֵ֑ן וּמַה־יִּצְדַּ֖ק אֱנ֣וֹשׁ עִם־אֵֽל׃

Na verdade sei que assim é; mas como pode o homem ser justo para com Deus?

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

אִם־יַ֭חְפֹּץ לָרִ֣יב עִמּ֑וֹ לֹֽא־יַ֝עֲנֶ֗נּוּ אַחַ֥ת מִנִּי־אָֽלֶף׃

Se alguém quisesse contender com ele, não lhe poderia responder uma vez em mil.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

חֲכַ֣ם לֵ֭בָב וְאַמִּ֣יץ כֹּ֑חַ מִֽי־הִקְשָׁ֥ה אֵ֝לָ֗יו וַיִּשְׁלָֽם׃

Ele é sábio de coração e poderoso em forças; quem se endureceu contra ele, e ficou seguro?

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

הַמַּעְתִּ֣יק הָ֭רִים וְלֹ֣א יָדָ֑עוּ אֲשֶׁ֖ר הֲפָכָ֣ם בְּאַפּֽוֹ׃

Ele é o que remove os montes, sem que o saibam, e os transtorna no seu furor;

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

הַמַּרְגִּ֣יז אֶ֭רֶץ מִמְּקוֹמָ֑הּ וְ֝עַמּוּדֶ֗יהָ יִתְפַלָּצֽוּן׃

o que sacode a terra do seu lugar, de modo que as suas colunas estremecem;

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הָאֹמֵ֣ר לַ֭חֶרֶס וְלֹ֣א יִזְרָ֑ח וּבְעַ֖ד כּוֹכָבִ֣ים יַחְתֹּֽם׃

o que dá ordens ao sol, e ele não nasce; o que sela as estrelas;

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

נֹטֶ֣ה שָׁמַ֣יִם לְבַדּ֑וֹ וְ֝דוֹרֵ֗ךְ עַל־בָּ֥מֳתֵי יָֽם׃

o que sozinho estende os céus, e anda sobre as ondas do mar;

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

עֹֽשֶׂה־עָ֭שׁ כְּסִ֥יל וְכִימָ֗ה וְחַדְרֵ֥י תֵמָֽן׃

o que fez a ursa, o Oriom, e as Plêiades, e as recâmaras do sul;

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

עֹשֶׂ֣ה גְ֭דֹלוֹת עַד־אֵ֣ין חֵ֑קֶר וְנִפְלָא֗וֹת עַד־אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃

o que faz coisas grandes e insondáveis, e maravilhas que não se podem contar.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

הֵ֤ן יַעֲבֹ֣ר עָ֭לַי וְלֹ֣א אֶרְאֶ֑ה וְ֝יַחֲלֹ֗ף וְֽלֹא־אָבִ֥ין לֽוֹ׃

Eis que ele passa junto a mim, e, nao o vejo; sim, vai passando adiante, mas não o percebo.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

הֵ֣ן יַ֭חְתֹּף מִ֣י יְשִׁיבֶ֑נּוּ מִֽי־יֹאמַ֥ר אֵ֝לָ֗יו מַֽה־תַּעֲשֶֽׂה׃

Eis que arrebata a presa; quem o pode impedir? Quem lhe dirá:  Que é o que fazes?

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

אֱ֭לוֹהַּ לֹא־יָשִׁ֣יב אַפּ֑וֹ תחתו [תַּחְתָּ֥יו] שָׁ֝חֲח֗וּ עֹ֣זְרֵי רָֽהַב׃

Deus não retirará a sua ira; debaixo dele se curvaram os aliados de Raabe;

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

אַ֭ף כִּֽי־אָנֹכִ֣י אֶֽעֱנֶ֑נּוּ אֶבְחֲרָ֖ה דְבָרַ֣י עִמּֽוֹ׃

quanto menos lhe poderei eu responder ou escolher as minhas palavras para discutir com ele?

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

אֲשֶׁ֣ר אִם־צָ֭דַקְתִּי לֹ֣א אֶעֱנֶ֑ה לִ֝מְשֹׁפְטִ֗י אֶתְחַנָּֽן׃

Embora, eu seja justo, não lhe posso responder; tenho de pedir misericórdia ao meu juiz.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

אִם־קָרָ֥אתִי וַֽיַּעֲנֵ֑נִי לֹֽא־אַ֝אֲמִ֗ין כִּֽי־יַאֲזִ֥ין קוֹלִֽי׃

Ainda que eu chamasse, e ele me respondesse, não poderia crer que ele estivesse escutando a minha voz.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

אֲשֶׁר־בִּשְׂעָרָ֥ה יְשׁוּפֵ֑נִי וְהִרְבָּ֖ה פְצָעַ֣י חִנָּֽם׃

Pois ele me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas chagas sem causa.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

לֹֽא־יִ֭תְּנֵנִי הָשֵׁ֣ב רוּחִ֑י כִּ֥י יַ֝שְׂבִּעַ֗נִי מַמְּרֹרִֽים׃

Não me permite respirar, antes me farta de amarguras.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

אִם־לְכֹ֣חַ אַמִּ֣יץ הִנֵּ֑ה וְאִם־לְ֝מִשְׁפָּ֗ט מִ֣י יוֹעִידֵֽנִי׃

Se fosse uma prova de força, eis-me aqui, diria ele; e se fosse questão de juízo, quem o citaria para comparecer?

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

אִם־אֶ֭צְדָּק פִּ֣י יַרְשִׁיעֵ֑נִי תָּֽם־אָ֝֗נִי וַֽיַּעְקְשֵֽׁנִי׃

Ainda que eu fosse justo, a minha própria boca me condenaria; ainda que eu fosse perfeito, então ela me declararia perverso:

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

תָּֽם־אָ֭נִי לֹֽא־אֵדַ֥ע נַפְשִׁ֗י אֶמְאַ֥ס חַיָּֽי׃

Eu sou inocente; não estimo a mim mesmo; desprezo a minha vida.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

אַחַ֗ת הִ֥יא עַל־כֵּ֥ן אָמַ֑רְתִּי תָּ֥ם וְ֝רָשָׁ֗ע ה֣וּא מְכַלֶּֽה׃

Tudo é o mesmo, portanto digo:  Ele destrói o reto e o ímpio.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

אִם־שׁ֭וֹט יָמִ֣ית פִּתְאֹ֑ם לְמַסַּ֖ת נְקִיִּ֣ם יִלְעָֽג׃

Quando o açoite mata de repente, ele zomba da calamidade dos inocentes.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

אֶ֤רֶץ ׀ נִתְּנָ֬ה בְֽיַד־רָשָׁ֗ע פְּנֵֽי־שֹׁפְטֶ֥יהָ יְכַסֶּ֑ה אִם־לֹ֖א אֵפ֣וֹא מִי־הֽוּא׃

A terra está entregue nas mãos do ímpio.  Ele cobre o rosto dos juízes; se não é ele, quem é, logo?

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וְיָמַ֣י קַ֭לּוּ מִנִּי־רָ֑ץ בָּֽ֝רְח֗וּ לֹא־רָא֥וּ טוֹבָֽה׃

Ora, os meus dias são mais velozes do que um correio; fogem, e não vêem o bem.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

חָ֭לְפוּ עִם־אֳנִיּ֣וֹת אֵבֶ֑ה כְּ֝נֶ֗שֶׁר יָט֥וּשׂ עֲלֵי־אֹֽכֶל׃

Eles passam como balsas de junco, como águia que se lança sobre a presa.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

אִם־אָ֭מְרִי אֶשְׁכְּחָ֣ה שִׂיחִ֑י אֶעֶזְבָ֖ה פָנַ֣י וְאַבְלִֽיגָה׃

Se eu disser:  Eu me esquecerei da minha queixa, mudarei o meu aspecto, e tomarei alento;

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

יָגֹ֥רְתִּי כָל־עַצְּבֹתָ֑י יָ֝דַ֗עְתִּי כִּי־לֹ֥א תְנַקֵּֽנִי׃

então tenho pavor de todas as minhas dores; porque bem sei que não me terás por inocente.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

אָנֹכִ֥י אֶרְשָׁ֑ע לָמָּה־זֶּ֝֗ה הֶ֣בֶל אִיגָֽע׃

Eu serei condenado; por que, pois, trabalharei em vão?

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

אִם־הִתְרָחַ֥צְתִּי במו־[בְמֵי־] שָׁ֑לֶג וַ֝הֲזִכּ֗וֹתִי בְּבֹ֣ר כַּפָּֽי׃

Se eu me lavar com água de neve, e limpar as minhas mãos com sabão,

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

אָ֭ז בַּשַּׁ֣חַת תִּטְבְּלֵ֑נִי וְ֝תִֽעֲב֗וּנִי שַׂלְמוֹתָֽי׃

mesmo assim me submergirás no fosso, e as minhas próprias vestes me abominarão.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

כִּי־לֹא־אִ֣ישׁ כָּמֹ֣נִי אֶֽעֱנֶ֑נּוּ נָב֥וֹא יַ֝חְדָּ֗ו בַּמִּשְׁפָּֽט׃

Porque ele não é homem, como eu, para eu lhe responder, para nos encontrarmos em juízo.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

לֹ֣א יֵשׁ־בֵּינֵ֣ינוּ מוֹכִ֑יחַ יָשֵׁ֖ת יָד֣וֹ עַל־שְׁנֵֽינוּ׃

Não há entre nós árbitro para pôr a mão sobre nós ambos.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

יָסֵ֣ר מֵעָלַ֣י שִׁבְט֑וֹ וְ֝אֵמָת֗וֹ אַֽל־תְּבַעֲתַֽנִּי׃

Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror;

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

אַֽ֭דַבְּרָה וְלֹ֣א אִירָאֶ֑נּוּ כִּ֥י לֹא־כֵ֥ן אָ֝נֹכִ֗י עִמָּדִֽי׃

então falarei, e não o temerei; pois eu não sou assim em mim mesmo.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorPróximo capítulo