Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Josué 15:1

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיְהִ֣י הַגּוֹרָ֗ל לְמַטֵּ֛ה בְּנֵ֥י יְהוּדָ֖ה לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם אֶל־גְּב֨וּל אֱד֧וֹם מִדְבַּר־צִ֛ן נֶ֖גְבָּה מִקְצֵ֥ה תֵימָֽן׃

A sorte que coube à tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias, se estende até o termo de Edom, até o deserto de Zim para o sul, na extremidade do lado meridional

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וַיְהִ֤י לָהֶם֙ גְּב֣וּל נֶ֔גֶב מִקְצֵ֖ה יָ֣ם הַמֶּ֑לַח מִן־הַלָּשֹׁ֖ן הַפֹּנֶ֥ה נֶֽגְבָּה׃

O seu termo meridional, partindo da extremidade do Mar Salgado, da baía que dá para o sul,

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וְ֠יָצָא אֶל־מִנֶּ֜גֶב לְמַעֲלֵ֤ה עַקְרַבִּים֙ וְעָ֣בַר צִ֔נָה וְעָלָ֥ה מִנֶּ֖גֶב לְקָדֵ֣שׁ בַּרְנֵ֑עַ וְעָבַ֤ר חֶצְרוֹן֙ וְעָלָ֣ה אַדָּ֔רָה וְנָסַ֖ב הַקַּרְקָֽעָה׃

estende-se para o sul, até a subida de Acrabim, passa a Zim, sobe pelo sul de Cades-Barnéia, passa por Hezrom, sobe a Adar, e vira para Carca;

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וְעָבַ֣ר עַצְמ֗וֹנָה וְיָצָא֙ נַ֣חַל מִצְרַ֔יִם והיה [וְהָי֛וּ] תֹּצְא֥וֹת הַגְּב֖וּל יָ֑מָּה זֶה־יִהְיֶ֥ה לָכֶ֖ם גְּב֥וּל נֶֽגֶב׃

daí passa a Azmom, chega até o ribeiro do Egito, e por ele vai até o mar.  Este será o vosso termo meridional.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וּגְב֥וּל קֵ֙דְמָה֙ יָ֣ם הַמֶּ֔לַח עַד־קְצֵ֖ה הַיַּרְדֵּ֑ן וּגְב֞וּל לִפְאַ֤ת צָפ֙וֹנָה֙ מִלְּשׁ֣וֹן הַיָּ֔ם מִקְצֵ֖ה הַיַּרְדֵּֽן׃

O termo oriental é o Mar Salgado, até a foz do Jordão.  O termo setentrional, partindo da baía do mar na foz do Jordão,

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וְעָלָ֤ה הַגְּבוּל֙ בֵּ֣ית חָגְלָ֔ה וְעָבַ֕ר מִצְּפ֖וֹן לְבֵ֣ית הָעֲרָבָ֑ה וְעָלָ֣ה הַגְּב֔וּל אֶ֥בֶן בֹּ֖הַן בֶּן־רְאוּבֵֽן׃

sobe até Bete-Hogla, passa ao norte de Bete-Arabá, e sobe até a pedra de Boã, filho de Rúben;

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְעָלָ֨ה הַגְּב֥וּל ׀ דְּבִרָה֮ מֵעֵ֣מֶק עָכוֹר֒ וְצָפ֜וֹנָה פֹּנֶ֣ה אֶל־הַגִּלְגָּ֗ל אֲשֶׁר־נֹ֙כַח֙ לְמַעֲלֵ֣ה אֲדֻמִּ֔ים אֲשֶׁ֥ר מִנֶּ֖גֶב לַנָּ֑חַל וְעָבַ֤ר הַגְּבוּל֙ אֶל־מֵי־עֵ֣ין שֶׁ֔מֶשׁ וְהָי֥וּ תֹצְאֹתָ֖יו אֶל־עֵ֥ין רֹגֵֽל׃

sobe mais este termo a Debir, desde o vale de Acor, indo para o norte em direção a Gilgal, a qual está defronte da subida de Adumim, que se acha ao lado meridional do ribeiro; então continua este termo até as águas de En-Semes, e os seus extremos chegam a En-Rogel;

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְעָלָ֨ה הַגְּב֜וּל גֵּ֣י בֶן־הִנֹּ֗ם אֶל־כֶּ֤תֶף הַיְבוּסִי֙ מִנֶּ֔גֶב הִ֖יא יְרֽוּשָׁלִָ֑ם וְעָלָ֨ה הַגְּב֜וּל אֶל־רֹ֣אשׁ הָהָ֗ר אֲ֠שֶׁר עַל־פְּנֵ֤י גֵֽי־הִנֹּם֙ יָ֔מָּה אֲשֶׁ֛ר בִּקְצֵ֥ה עֵֽמֶק־רְפָאִ֖ים צָפֹֽנָה׃

sobe ainda pelo vale de Ben-Hinom, até a saliência meridional do monte jebuseu (isto é, Jerusalém); sobe ao cume do monte que está fronteiro ao vale de Hinom para o ocidente, na extremidade do vale dos refains para o norte;

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וְתָאַ֨ר הַגְּב֜וּל מֵרֹ֣אשׁ הָהָ֗ר אֶל־מַעְיַן֙ מֵ֣י נֶפְתּ֔וֹחַ וְיָצָ֖א אֶל־עָרֵ֣י הַר־עֶפְר֑וֹן וְתָאַ֤ר הַגְּבוּל֙ בַּעֲלָ֔ה הִ֖יא קִרְיַ֥ת יְעָרִֽים׃

do cume do monte se estende até a fonte das águas de Neftoa e, seguindo até as cidades do monte de Efrom, estende-se ainda até Baalá (esta é Quiriate-Jearim) ;

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וְנָסַב֩ הַגְּב֨וּל מִבַּעֲלָ֥ה יָ֙מָּה֙ אֶל־הַ֣ר שֵׂעִ֔יר וְעָבַ֕ר אֶל־כֶּ֧תֶף הַר־יְעָרִ֛ים מִצָּפ֖וֹנָה הִ֣יא כְסָל֑וֹן וְיָרַ֥ד בֵּֽית־שֶׁ֖מֶשׁ וְעָבַ֥ר תִּמְנָֽה׃

de Baalá este termo volta para o ocidente, até o monte Seir, passa ao lado do monte Jearim da banda do norte (este é Quesalom) , desce a Bete-Semes e passa por Timna;

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וְיָצָ֨א הַגְּב֜וּל אֶל־כֶּ֣תֶף עֶקְרוֹן֮ צָפוֹנָה֒ וְתָאַ֤ר הַגְּבוּל֙ שִׁכְּר֔וֹנָה וְעָבַ֥ר הַר־הַֽבַּעֲלָ֖ה וְיָצָ֣א יַבְנְאֵ֑ל וְהָי֛וּ תֹּצְא֥וֹת הַגְּב֖וּל יָֽמָּה׃

segue mais este termo até o lado de Ecrom para o norte e, indo para Siquerom e passando o monte de Baalá, chega a Jabneel; e assim este termo finda no mar.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וּגְב֣וּל יָ֔ם הַיָּ֥מָּה הַגָּד֖וֹל וּגְב֑וּל זֶ֠ה גְּב֧וּל בְּנֵֽי־יְהוּדָ֛ה סָבִ֖יב לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃

O termo ocidental é o mar grande.  São esses os termos dos filhos de Judá ao redor, segundo as suas famílias.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וּלְכָלֵ֣ב בֶּן־יְפֻנֶּ֗ה נָ֤תַן חֵ֙לֶק֙ בְּת֣וֹךְ בְּנֵֽי־יְהוּדָ֔ה אֶל־פִּ֥י יְהוָ֖ה לִֽיהוֹשֻׁ֑עַ אֶת־קִרְיַ֥ת אַרְבַּ֛ע אֲבִ֥י הָעֲנָ֖ק הִ֥יא חֶבְרֽוֹן׃

Deu-se, porém, a Calebe, filho de Jefoné, uma porção no meio dos filhos de Judá, conforme a ordem do SENHOR a Josué, a saber, Quiriate-Arba, que é Hebrom (Arba era o pai de Anaque).

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וַיֹּ֤רֶשׁ מִשָּׁם֙ כָּלֵ֔ב אֶת־שְׁלוֹשָׁ֖ה בְּנֵ֣י הָעֲנָ֑ק אֶת־שֵׁשַׁ֤י וְאֶת־אֲחִימַן֙ וְאֶת־תַּלְמַ֔י יְלִידֵ֖י הָעֲנָֽק׃

E Calebe expulsou dali os três filhos de Anaque:  Sesai, Aimã e Talmai, descendentes de Anaque.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וַיַּ֣עַל מִשָּׁ֔ם אֶל־יֹשְׁבֵ֖י דְּבִ֑ר וְשֵׁם־דְּבִ֥ר לְפָנִ֖ים קִרְיַת־סֵֽפֶר׃

Dali subiu contra os habitantes de Debir.  Ora, o nome de Debir era dantes Quiriate-Sefer.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וַיֹּ֣אמֶר כָּלֵ֔ב אֲשֶׁר־יַכֶּ֥ה אֶת־קִרְיַת־סֵ֖פֶר וּלְכָדָ֑הּ וְנָתַ֥תִּי ל֛וֹ אֶת־עַכְסָ֥ה בִתִּ֖י לְאִשָּֽׁה׃

Disse então Calebe:  A quem atacar Quiriate-Sefer e a tomar, darei a minha filha Acsa por mulher.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַֽיִּלְכְּדָ֛הּ עָתְנִיאֵ֥ל בֶּן־קְנַ֖ז אֲחִ֣י כָלֵ֑ב וַיִּתֶּן־ל֛וֹ אֶת־עַכְסָ֥ה בִתּ֖וֹ לְאִשָּֽׁה׃

Tomou-a, pois, Otniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe; e este lhe deu a sua filha Acsa por mulher.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וַיְהִ֣י בְּבוֹאָ֗הּ וַתְּסִיתֵ֙הוּ֙ לִשְׁא֤וֹל מֵֽאֵת־אָבִ֙יהָ֙ שָׂדֶ֔ה וַתִּצְנַ֖ח מֵעַ֣ל הַחֲמ֑וֹר וַיֹּֽאמֶר־לָ֥הּ כָּלֵ֖ב מַה־לָּֽךְ׃

Estando ela em caminho para a casa de Otniel, persuadiu-o que pedisse um campo ao pai dela.  E quando ela saltou do jumento, Calebe lhe perguntou:  Que é que tens?

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וַתֹּ֜אמֶר תְּנָה־לִּ֣י בְרָכָ֗ה כִּ֣י אֶ֤רֶץ הַנֶּ֙גֶב֙ נְתַתָּ֔נִי וְנָתַתָּ֥ה לִ֖י גֻּלֹּ֣ת מָ֑יִם וַיִּתֶּן־לָ֗הּ אֵ֚ת גֻּלֹּ֣ת עִלִּיּ֔וֹת וְאֵ֖ת גֻּלֹּ֥ת תַּחְתִּיּֽוֹת׃ (פ)

Respondeu ela:  Dá-me um presente; porquanto me deste terra no Negebe, dá-me também fontes d`água.  Então lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵי־יְהוּדָ֖ה לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃

Esta é a herança da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וַיִּֽהְי֣וּ הֶעָרִ֗ים מִקְצֵה֙ לְמַטֵּ֣ה בְנֵֽי־יְהוּדָ֔ה אֶל־גְּב֥וּל אֱד֖וֹם בַּנֶּ֑גְבָּה קַבְצְאֵ֥ל וְעֵ֖דֶר וְיָגֽוּר׃

As cidades pertencentes à tribo dos filhos de Judá, no extremo sul, para o lado de Edom, são:  Cabzeel, Eder, Jagur,

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וְקִינָ֥ה וְדִֽימוֹנָ֖ה וְעַדְעָדָֽה׃

Quiná, Dimona, Adada,

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

וְקֶ֥דֶשׁ וְחָצ֖וֹר וְיִתְנָֽן׃

Quedes, Hazor, Itnã,

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

זִ֥יף וָטֶ֖לֶם וּבְעָלֽוֹת׃

Zife, Telem, Bealote,

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וְחָצ֤וֹר ׀ חֲדַתָּה֙ וּקְרִיּ֔וֹת חֶצְר֖וֹן הִ֥יא חָצֽוֹר׃

Hazor-Hadada, Queriote-Hezrom (que é Hazor),

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

אֲמָ֥ם וּשְׁמַ֖ע וּמוֹלָדָֽה׃

Amã, Sema, Molada,

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

וַחֲצַ֥ר גַּדָּ֛ה וְחֶשְׁמ֖וֹן וּבֵ֥ית פָּֽלֶט׃

Hazar-Gada, Hesmom, Bete-Pelete,

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

וַחֲצַ֥ר שׁוּעָ֛ל וּבְאֵ֥ר שֶׁ֖בַע וּבִזְיוֹתְיָֽה׃

Hazar-Sual, Berseba, Biziotiá,

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

בַּעֲלָ֥ה וְעִיִּ֖ים וָעָֽצֶם׃

Baalá, Iim, Ezem,

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

וְאֶלְתּוֹלַ֥ד וּכְסִ֖יל וְחָרְמָֽה׃

Eltolade, Quesil, Horma,

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

וְצִֽקְלַ֥ג וּמַדְמַנָּ֖ה וְסַנְסַנָּֽה׃

Ziclague, Madmana, Sansana,

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

וּלְבָא֥וֹת וְשִׁלְחִ֖ים וְעַ֣יִן וְרִמּ֑וֹן כָּל־עָרִ֛ים עֶשְׂרִ֥ים וָתֵ֖שַׁע וְחַצְרֵיהֶֽן׃ (ס)

Lebaote, Silim, Aim e Rimom; ao todo, vinte e nove cidades, e as suas aldeias.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

בַּשְּׁפֵלָ֑ה אֶשְׁתָּא֥וֹל וְצָרְעָ֖ה וְאַשְׁנָֽה׃

Na baixada:  Estaol, Zorá, Asná,

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

וְזָנ֙וֹחַ֙ וְעֵ֣ין גַּנִּ֔ים תַּפּ֖וּחַ וְהָעֵינָֽם׃

Zanoa, En-Ganim, Tapua, Enã,

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

יַרְמוּת֙ וַעֲדֻלָּ֔ם שׂוֹכֹ֖ה וַעֲזֵקָֽה׃

Jarmute, Adulão, Socó, Azeca,

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
36

וְשַׁעֲרַ֙יִם֙ וַעֲדִיתַ֔יִם וְהַגְּדֵרָ֖ה וּגְדֵרֹתָ֑יִם עָרִ֥ים אַרְבַּֽע־עֶשְׂרֵ֖ה וְחַצְרֵיהֶֽן׃

Saraim, Aditaim, Gedera e Gederotaim; catorze cidades e as suas aldeias.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
37

צְנָ֥ן וַחֲדָשָׁ֖ה וּמִגְדַּל־גָּֽד׃

Zenã, Hadasa, Migdal-Gade,

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
38

וְדִלְעָ֥ן וְהַמִּצְפֶּ֖ה וְיָקְתְאֵֽל׃

Dileã, Mizpe, Jocteel,

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
39

לָכִ֥ישׁ וּבָצְקַ֖ת וְעֶגְלֽוֹן׃

Laquis, Bozcate, Erglom,

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
40

וְכַבּ֥וֹן וְלַחְמָ֖ס וְכִתְלִֽישׁ׃

Cabom, Laamás, Quitlis,

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
41

וּגְדֵר֕וֹת בֵּית־דָּג֥וֹן וְנַעֲמָ֖ה וּמַקֵּדָ֑ה עָרִ֥ים שֵׁשׁ־עֶשְׂרֵ֖ה וְחַצְרֵיהֶֽן׃ (ס)

Gederote, Bete-Dagom, Naama e Maqueda; dezesseis cidades e as suas aldeias.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
42

לִבְנָ֥ה וָעֶ֖תֶר וְעָשָֽׁן׃

Libna, Eter, Asã,

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
43

וְיִפְתָּ֥ח וְאַשְׁנָ֖ה וּנְצִֽיב׃

Iftá, Asná, Nezibe,

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
44

וּקְעִילָ֥ה וְאַכְזִ֖יב וּמָֽרֵאשָׁ֑ה עָרִ֥ים תֵּ֖שַׁע וְחַצְרֵיהֶֽן׃

Queila, Aczibe e Maressa; nove cidades e as suas aldeias.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
45

עֶקְר֥וֹן וּבְנֹתֶ֖יהָ וַחֲצֵרֶֽיהָ׃

Ecrom, com as suas vilas e aldeias;

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
46

מֵעֶקְר֖וֹן וָיָ֑מָּה כֹּ֛ל אֲשֶׁר־עַל־יַ֥ד אַשְׁדּ֖וֹד וְחַצְרֵיהֶֽן׃

desde Ecrom até o mar, todas as que estão nas adjacências de Asdode, e as suas aldeias;

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
47

אַשְׁדּ֞וֹד בְּנוֹתֶ֣יהָ וַחֲצֵרֶ֗יהָ עַזָּ֥ה בְּנוֹתֶ֥יהָ וַחֲצֵרֶ֖יהָ עַד־נַ֣חַל מִצְרָ֑יִם וְהַיָּ֥ם הגבול [הַגָּד֖וֹל] וּגְבֽוּל׃ (ס)

Asdode, com as suas vilas e aldeias; Gaza, com as suas vilas e aldeias, até o rio do Egito, e o mar grande, que serve de termo.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
48

וּבָהָ֑ר שָׁמִ֥יר וְיַתִּ֖יר וְשׂוֹכֹֽה׃

E na região montanhosa:  Samir, Jatir, Socó,

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
49

וְדַנָּ֥ה וְקִרְיַת־סַנָּ֖ה הִ֥יא דְבִֽר׃

Daná, Quiriate-Saná (que é Debir),

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
50

וַעֲנָ֥ב וְאֶשְׁתְּמֹ֖ה וְעָנִֽים׃

Anabe, Estemó, Anim,

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
51

וְגֹ֥שֶׁן וְחֹלֹ֖ן וְגִלֹ֑ה עָרִ֥ים אַֽחַת־עֶשְׂרֵ֖ה וְחַצְרֵיהֶֽן׃

Gósem Holom e Gilo; onze cidades e as suas aldeias.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
52

אֲרַ֥ב וְרוּמָ֖ה וְאֶשְׁעָֽן׃

Arabe, Dumá, Esã,

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
53

וינים [וְיָנ֥וּם] וּבֵית־תַּפּ֖וּחַ וַאֲפֵֽקָה׃

Janim, Bete-Tapua, Afeca,

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
54

וְחֻמְטָ֗ה וְקִרְיַ֥ת אַרְבַּ֛ע הִ֥יא חֶבְר֖וֹן וְצִיעֹ֑ר עָרִ֥ים תֵּ֖שַׁע וְחַצְרֵיהֶֽן׃ (ס)

Hunta, Quiriate-Arba (que é Hebrom) e Zior; nove cidades e as suas aldeias.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
55

מָע֥וֹן ׀ כַּרְמֶ֖ל וָזִ֥יף וְיוּטָּֽה׃

Maom, Carmelo, Zife, Jutá,

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
56

וְיִזְרְעֶ֥אל וְיָקְדְעָ֖ם וְזָנֽוֹחַ׃

Jizreel, Jocdeão, Zanoa,

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
57

הַקַּ֖יִן גִּבְעָ֣ה וְתִמְנָ֑ה עָרִ֥ים עֶ֖שֶׂר וְחַצְרֵיהֶֽן׃

Caim, Gibeá e Timna; dez cidades e as suas aldeias.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
58

חַלְח֥וּל בֵּֽית־צ֖וּר וּגְדֽוֹר׃

Halul, Bete-Zur, Gedor,

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
59

וּמַעֲרָ֥ת וּבֵית־עֲנ֖וֹת וְאֶלְתְּקֹ֑ן עָרִ֥ים שֵׁ֖שׁ וְחַצְרֵיהֶֽן׃

Maarate, Bete-Anote e Eltecom; seis cidades e as suas aldeias.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
60

קִרְיַת־בַּ֗עַל הִ֛יא קִרְיַ֥ת יְעָרִ֖ים וְהָֽרַבָּ֑ה עָרִ֥ים שְׁתַּ֖יִם וְחַצְרֵיהֶֽן׃ (ס)

Quiriate-Baal (que é Quiriate-Jearim) e Rabá; duas cidades e as suas aldeias.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
61

בַּמִּדְבָּ֑ר בֵּ֚ית הָעֲרָבָ֔ה מִדִּ֖ין וּסְכָכָֽה׃

No deserto:  Bete-Arabá, Midim, Secaca,

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
62

וְהַנִּבְשָׁ֥ן וְעִיר־הַמֶּ֖לַח וְעֵ֣ין גֶּ֑דִי עָרִ֥ים שֵׁ֖שׁ וְחַצְרֵיהֶֽן׃

Nibsã, a cidade do Sal e En-Gedi; seis cidades e as suas aldeias.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
63

וְאֶת־הַיְבוּסִי֙ יוֹשְׁבֵ֣י יְרֽוּשָׁלִַ֔ם לֹֽא־יוכלו [יָכְל֥וּ] בְנֵֽי־יְהוּדָ֖ה לְהֽוֹרִישָׁ֑ם וַיֵּ֨שֶׁב הַיְבוּסִ֜י אֶת־בְּנֵ֤י יְהוּדָה֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ (פ)

Não puderam, porém, os filhos de Judá expulsar os jebuseus que habitavam em Jerusalém; assim ficaram habitando os jebuseus com os filhos de Judá em Jerusalém, até o dia de hoje.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorPróximo capítulo