Комментарий к Шмуэль А 1:27
אֶל־הַנַּ֥עַר הַזֶּ֖ה הִתְפַּלָּ֑לְתִּי וַיִּתֵּ֨ן יְהוָ֥ה לִי֙ אֶת־שְׁאֵ֣לָתִ֔י אֲשֶׁ֥ר שָׁאַ֖לְתִּי מֵעִמּֽוֹ׃
Об этом ребенке я молился; и Господь удовлетворил мне мое прошение, которое я просил у Него;
Rashi on I Samuel
This is the child that I prayed for. Do not say, "this one shall die and another shall be given to you."44Ibid.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Metzudat David on I Samuel
It was this boy I prayed for: Meaning to say, the prayer that I had prayed then was to ask for a son. And behold, this is the one to whom I gave birth.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on I Samuel
To (el) the boy: For the boy.
Ask RabbiBookmarkShareCopy