Комментарий к Диврей ха-ямим Б 4:21
וְהַפֶּ֧רַח וְהַנֵּר֛וֹת וְהַמֶּלְקַחַ֖יִם זָהָ֑ב ה֖וּא מִכְל֥וֹת זָהָֽב׃
и цветы, и светильники, и щипцы из золота и того прекрасного золота;
Rashi on II Chronicles
And the flower Our Rabbis explained that this corresponds to the flower that Moses added in the section, “Behaalothecha”: (Num. 8:4) “to its rootstock, to its flower, etc.,” which is not mentioned in “Terumah.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on II Chronicles
and the tongs were gold with which they would lift up the wick from the lamp containing oil.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on II Chronicles
it was fine gold Refined and purified gold, fin in Old French, refined, pure, and in Menahoth (29a) it is explained: out of all the gold that Solomon had, out of the abundance of gold that entered the candelabrum to refine it and purify it and to fulfill the commandment of making a candelabrum of pure gold.
Ask RabbiBookmarkShareCopy