Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Мелахим Б 2:17

וַיִּפְצְרוּ־ב֥וֹ עַד־בֹּ֖שׁ וַיֹּ֣אמֶר שְׁלָ֑חוּ וַֽיִּשְׁלְחוּ֙ חֲמִשִּׁ֣ים אִ֔ישׁ וַיְבַקְשׁ֥וּ שְׁלֹשָֽׁה־יָמִ֖ים וְלֹ֥א מְצָאֻֽהוּ׃

И когда они уговаривали его, пока ему не было стыдно, он сказал: 'Послать.'Поэтому они послали пятьдесят человек; и они искали три дня, но не нашли его.

Rashi on II Kings

Until he was ashamed. He was ashamed15I.e., “to the point of embarrassment.” The root of בש is בוש [=shame]. [on account] of them, lest they say that he does not want to go to meet his teacher.16I.e., he was afraid that they would think that he wanted Eliyahu to stay away so that he could keep his newly acquired position of leadership. Alternatively, the root of בש is בשש [=delay], i.e., “he delayed them considerably” from sending out people to search for Eliyahu. -Metzudas Dovid Also, see below 8:11 and Shemos 32:1. Because he took over his high position, he does not want him to return. All this I saw in Tosefta of [Maseches] Sotah.1712:5.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих