Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Шмуэль Б 6:28

Rashi on II Samuel

Dovid again gathered. To gather.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on II Samuel

All the chosen men of Yisroel, thirty thousand. Because they gathered for him when they crowned him in Chevron and [therefore] this was a second gathering [for Dovid] [Scripture] herefore says, "[Dovid] again gathered."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on II Samuel

From Baalei Yehuda. This is [the city of] Kiryas Yearim as it is said in Yehoshua, "and the boundary circled" and went up "to Baaloh, which is Kiryas Yearim" (Yehoshua 15:9). This also [can be found] in Divrei Hayomim, "Dovid and all Yisroel went up to Baaloh, which is Kiryas Yearim" (Divrei Hayomim I, 13:6). [The word] Baal means a plain.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on II Samuel

Dovid arose and went from Baalei Yehuda. That gathered there to bring up the Ark from there…
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on II Samuel

Whose name is called, the name. The Ark is called a name, and what is the name? The name of Adonoy of Hosts was upon it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on II Samuel

On a new wagon. [Dovid] made a mistake about something that even children at their Rebbe's school know "Because the sacred work was [incumbent] upon them, which they had to carry on their shoulders" (Bamidbar 7:9). And because [Dovid] said, "Your statutes were songs for me in the house of my dwelling,"1Hashem said to Dovid, “The words of the Torah upon which it is written, ‘Blink your eyes [and be distracted] from it and it is gone’ (Mishlei 23:5), you are calling songs?” (Sotah 35a). A song is of only temporary interest and then forgotten (Maharsho, ibid). (Tehilim 119:54) he was punished to come to this,2Making the mistake of transporting the Ark by wagon. and [to have] Uzoh die through his hand. Therefore3After learning from this mistake. when they brought [the Ark] from the house of Oveid they brought it by shoulder as it says (Divrei Hayomim I, 15:12), "And he said to them, 'You, the heads of households for the Levites, you and your brothers sanctify yourselves and bring up the Ark… because, the first time you did it not.4Transporting the Ark on your shoulders. Hashem, Elokeinu made a breach upon us because we did not consult with Him as was proper'."5Consequently leading to our tragic mistake.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on II Samuel

With the Ark of Elokim. This is a shortened verse, [it means to say] and they were coming with the Ark of Elokim.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on II Samuel

With all [instruments made of] cypress wood. Musical instruments manufactured from [cypress wood].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on II Samuel

Because the ox had [made] it slip. Because the ox had [made] it slip and had shaken it And so to is Yonasan's translation, "because the ox had [made] it slip," like [Onkelus] translates [the verse], "and his hand slips on the axe" [as follows:] and his hand slips on the axe.6Substituting the hebrew word וְנִדְּחָה with the Amaraic translation, וְתִתְמְרִיג denoting slipping just like he uses the same Amaraic word in our verse, i.e., מְרָגוּהִי.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on II Samuel

Because of his mistake. Because of his mistake, he should have expounded a fortiori [as follows:] the Ark carried its own porters in the Yardein,7When Bnei Yisroel crossed the Yardein into the land of Yisroel as stated in Yehoshua 4:11 and explained in Sotah, ibid. isn't it all the more so [that it is able to carry] itself.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on II Samuel

Oveid Edom. He was a Levite as it is wriiten in Divrei Hayomim (I, 15:24) and he was one of the gatekeepers.8Of the Bais HaMikdosh.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on II Samuel

And Hashem blessed. His wife and her eight daughters-in-law each gave birth to six children in one stomach9Pregnancy. as it is said, (Divrei Hayomim I, 26:5–8) "Poualti, the eigth10Child of Oveid Edom.… sixty-two [belonging] to Oveid Edom.11See Berachos 63b.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on II Samuel

Danced. Danced.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Malbim on II Samuel

AND DAVID sacrificed his own honor for the honor of Hashem in three ways:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on II Samuel

"And David danced before HaShem with all his might" - Danced with all his strength and concentration. And its targum is "praised."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on II Samuel

Linen robe. A linen robe, Foursaint in O.F. Yonasan translated, robe as Yonasan also translated "the robes of Tomor, the sister of Avsholom," robes (Further, 13:18)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Malbim on II Samuel

A) In his body, that HE DANCED and ran WITH ALL HIS MIGHT BEFORE THE ARK OF HASHEM; B) in his dress, that he was WEARING A LINEN EPHOD, like the clothing of priests and servants of Hashem, and not the clothing of a king, so as not to show his pride before Hashem; and in these two, David was isolated from the people, for because of his status, he had to show his submission before the creator, as it is written, "The king, once having bowed, does not straighten" (BT Brachot 34b). And on this, it is written AND DAVID, C) that all of Israel joined with him, as it is written, AND DAVID AND ALL OF THE HOUSE OF ISRAEL BROUGHT UP THE ARK OF HASHEM, WITH TRUMPET-SOUNDS AND THE CALL OF THE SHOFAR, to awaken happiness and joy.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Metzudat David on II Samuel

"And she despised him in her heart"- She dspised him in her heard because she thought that this was not conduct for the king, especially before the ark.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on II Samuel

And she despised him in her heart - When she saw him from the window, she despised him in her heart because she thought it was not honorable for the king to behave in the manner of the common people, even before the ark, and afterwards, when he went to his house, she said directly, "What was honored today..."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on II Samuel

A portion of meat. One sixth of a cow.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on II Samuel

A jug [of wine]. A jug of wine.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on II Samuel

One of the riff-raff. [Targum Yonasan translates:] One of the riff-raff.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on II Samuel

[Had] I made light even more. Before Him [even] more then this [that] I made light of myself now.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on II Samuel

I would be more honoured among them. They do not ridicule me but I am important in their eyes becasue of this.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on II Samuel

Had no child From that day on.12Prior to that day, she did have a child, Yisroam mentioned earlier (Shmuel II, 3:5), see Rashi there.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих