Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Йешайау 32:6

כִּ֤י נָבָל֙ נְבָלָ֣ה יְדַבֵּ֔ר וְלִבּ֖וֹ יַעֲשֶׂה־אָ֑וֶן לַעֲשׂ֣וֹת חֹ֗נֶף וּלְדַבֵּ֤ר אֶל־יְהוָה֙ תּוֹעָ֔ה לְהָרִיק֙ נֶ֣פֶשׁ רָעֵ֔ב וּמַשְׁקֶ֥ה צָמֵ֖א יַחְסִֽיר׃

Ибо мерзкий человек будет говорить злодейство, и сердце его будет творить беззаконие, чтобы практиковать нечестие и совершать беззакония против Господа, чтобы опустошить душу голодных и заставить пить жаждущих потерпеть неудачу.

Rashi on Isaiah

speaks villainy (יְדַבֵּר) like מְדַבֵּר, a present tense.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

For the vile person, etc. This refers to the officers of Ahaz.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

works iniquity (יַעֲשֶׂה) Gathers thoughts of iniquity. Comp. (Deut. 8:17) “Gathered (עָשָׂה) for me this wealth.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Доступно только для Premium-участников

Rashi on Isaiah

Доступно только для Premium-участников

Rashi on Isaiah

Доступно только для Premium-участников
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих