Комментарий к Йешайау 8:22
וְאֶל־אֶ֖רֶץ יַבִּ֑יט וְהִנֵּ֨ה צָרָ֤ה וַחֲשֵׁכָה֙ מְע֣וּף צוּקָ֔ה וַאֲפֵלָ֖ה מְנֻדָּֽח׃
или взгляни на землю, и вот бедствие и тьма, мрак страданий и разрастание густой тьмы.
Rashi on Isaiah
And he shall look to the land perhaps he will find aid. [This refers to the incident] that Hoshea son of Elah sent messengers to So the king of Egypt (II Kings 17:4).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
מעוף Dimness. Comp. עיפתה darkness (Job 10:22).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
and behold distress For they will not aid him, and also Shebna defected to Sennacherib, to his detriment.
Ask RabbiBookmarkShareCopy