Йешайау 51:23 Комментарий: Rashi & Ibn Ezra

וְשַׂמְתִּ֙יהָ֙ בְּיַד־מוֹגַ֔יִךְ אֲשֶׁר־אָמְר֥וּ לְנַפְשֵׁ֖ךְ שְׁחִ֣י וְנַעֲבֹ֑רָה וַתָּשִׂ֤ימִי כָאָ֙רֶץ֙ גֵּוֵ֔ךְ וְכַח֖וּץ לַעֹבְרִֽים׃ (ס)

И я положу это в руки тех, кто сокрушает тебя; Это сказал твоей душе:'Склонитесь, чтобы мы могли перейти'; И ты положил свою спину, как землю, И как улицу, к тем, кто идет.

Rashi on Isaiah

those who cause you to wander Heb. מוֹגַיִךְ. Those who cause you to wander and those who cause you to move. Comp. (I Sam. 14:16) “And the multitude was wandering (נָמוֹג),” krosler in O.F.

Ibn Ezra on Isaiah

מוגיך That afflict thee. Comp. יגון trouble. It is Hiphil of יגה. Comp. הוגה He hath afflicted (Lam. 1:12).

Rashi on Isaiah

Bend down and let us cross on your back.