Йешайау 52:11 Комментарий: Rashi & Ibn Ezra

ס֤וּרוּ ס֙וּרוּ֙ צְא֣וּ מִשָּׁ֔ם טָמֵ֖א אַל־תִּגָּ֑עוּ צְא֣וּ מִתּוֹכָ֔הּ הִבָּ֕רוּ נֹשְׂאֵ֖י כְּלֵ֥י יְהוָֽה׃

Отойди, отойди, иди отсюда, не прикасайся к нечистому; Выйди из среды ее; будьте чисты, несущие сосуды Господни.

Rashi on Isaiah

touch no unclean one They shall be abominable to you to touch them.

Ibn Ezra on Isaiah

Depart ye from Babylon, according to R. Moses Hakkohen. I think that these words are addressed to those that are still in exile among the nations.

Rashi on Isaiah

get out of its midst Out of the midst of the exile, for all these last consolations refer only to the last exile.