Йешайау 57:11 Комментарий: Rashi & Ibn Ezra

וְאֶת־מִ֞י דָּאַ֤גְתְּ וַתִּֽירְאִי֙ כִּ֣י תְכַזֵּ֔בִי וְאוֹתִי֙ לֹ֣א זָכַ֔רְתְּ לֹא־שַׂ֖מְתְּ עַל־לִבֵּ֑ךְ הֲלֹ֨א אֲנִ֤י מַחְשֶׁה֙ וּמֵ֣עֹלָ֔ם וְאוֹתִ֖י לֹ֥א תִירָֽאִי׃

И кого ты боялся и в страхе, что ты потерпишь неудачу? А что касается Меня, то Ты не вспомнил Меня и не приложил это к твоему сердцу. Разве я не молчал долго? Поэтому ты не боишься Меня.

Rashi on Isaiah

And whom did you dread Of whom were you afraid?

Ibn Ezra on Isaiah

And of whom hast thou been afraid, etc. What hadst thou to fear from an enemy and to be afraid of him for, so as to lie, and not to think of me.

Rashi on Isaiah

that you failed Heb. תְּכַזֵּבִי, that you ceased to worship Me and you betrayed Me. Comp. (infra 58:11) “Whose water shall not fail (יְכַזְּבוּ).” Comp. also (Psalms 116:11) “Every man is a traitor (כֹּזֵב).” Falajjnc in O.F., to fail. Likewise, every expression of כָּזָב means one upon whom people rely, and he fails and betrays them.