Ирмеяу 46:21 Комментарий: Rashi

גַּם־שְׂכִרֶ֤יהָ בְקִרְבָּהּ֙ כְּעֶגְלֵ֣י מַרְבֵּ֔ק כִּֽי־גַם־הֵ֧מָּה הִפְנ֛וּ נָ֥סוּ יַחְדָּ֖יו לֹ֣א עָמָ֑דוּ כִּ֣י י֥וֹם אֵידָ֛ם בָּ֥א עֲלֵיהֶ֖ם עֵ֥ת פְּקֻדָּתָֽם׃

Кроме того, ее наемники посреди нее похожи на телят в стойле, потому что они также повернуты назад, они сбежали вместе, Они не стояли; Ибо настал день их бедствия, время их посещения.

Rashi on Jeremiah

Also her princes Heb. שְׂכִרֶיהָ, her princes. Cf. “with the great razor (הַשְׂכִירָה)” (Isa. 7:20).

Rashi on Jeremiah

fattened (kopla in O.F., couple in modern French).

Rashi on Jeremiah

turn around Turned their back to seek to flee.