Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Бамидбар 3:26

וְקַלְעֵ֣י הֶֽחָצֵ֗ר וְאֶת־מָסַךְ֙ פֶּ֣תַח הֶֽחָצֵ֔ר אֲשֶׁ֧ר עַל־הַמִּשְׁכָּ֛ן וְעַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִ֑יב וְאֵת֙ מֵֽיתָרָ֔יו לְכֹ֖ל עֲבֹדָתֽוֹ׃

и завесы двора, и экран для двери двора—у скинии и у алтаря, вокруг—и верёвки его, даже то, что относится к их служению.

Rashi on Numbers

ואת מיתריו AND THE CORDS OF IT — This means: those of “the dwelling” (the lower curtains) and of “the tent” (the upper curtains), and not those of the enclosure (חצר) mentioned in this verse [although some of these are stated in Numbers 4:26 to be in charge of the Gershonites].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

Of the Mishkon and the tent. Because the sons of Merari carried the ropes of the enclosure. See Rashi to Parshas Naso (Bamidbar 4:32).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

V. 26. ואת מיתריו bezieht sich auf das משכן: sie sind ebenso wie חצר ein Zubehör zum משכן. Die Seile des Vorhofs werden V. 37 als Zubehör zu dessen Säulen gerechnet, an welche die Umhänge befestigt wurden. — עבדת המשכן :לכל עבדתו ist alles, dessen die Wohnung zu ihrer Aufstellung und ihrem Abbruch bedarf.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

Доступно только для Premium-участников

Chizkuni

Доступно только для Premium-участников
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих