Мишлей 11:22 Комментарий: Rashi

נֶ֣זֶם זָ֭הָב בְּאַ֣ף חֲזִ֑יר אִשָּׁ֥ה יָ֝פָ֗ה וְסָ֣רַת טָֽעַם׃

Как золотое кольцо в свинье'С рылом, как и прекрасная женщина, которая отвлекается от усмотрения.

Rashi on Proverbs

[As] a gold ring in a swine’s snout that bemires it in the dungheap, so is a Torah scholar who turns away from the good way.

Rashi on Proverbs

from whom sense has departed Who has departed from the Torah.