רָאִ֗יתָ אִ֭ישׁ חָכָ֣ם בְּעֵינָ֑יו תִּקְוָ֖ה לִכְסִ֣יל מִמֶּֽנּוּ׃
Видишь ли ты человека мудрым в его глазах? Надежды на дурака больше, чем на него.
Читайте комментарий к Мишлей 26:12, классическая интерпретация стих за стихом.
רָאִ֗יתָ אִ֭ישׁ חָכָ֣ם בְּעֵינָ֑יו תִּקְוָ֖ה לִכְסִ֣יל מִמֶּֽנּוּ׃
Видишь ли ты человека мудрым в его глазах? Надежды на дурака больше, чем на него.
Читайте комментарий к Мишлей 26:12, классическая интерпретация стих за стихом.