Тегилим 9:14 Комментарий: Rashi & Radak

חָֽנְנֵ֬נִי יְהוָ֗ה רְאֵ֣ה עָ֭נְיִי מִשֹּׂנְאָ֑י מְ֝רוֹמְמִ֗י מִשַּׁ֥עֲרֵי מָֽוֶת׃

Будь милостив ко мне, Господи, вот мое горе от рук ненавидящих меня; Ты возносишь меня из ворот смерти;

Rashi on Psalms

Be gracious to me, O Lord now in exile.

Radak on Psalms

Have mercy upon me, Lord: – (The word חננני is) pointed with pathah under the heth, shewing that it is from the Piel, though undoubted, as (Gen. 42:21): אלינו בהתחננו

Rashi on Psalms

You Who raise me up with Your redemption.