Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Шмуэль А 20:20

וַאֲנִ֕י שְׁלֹ֥שֶׁת הַחִצִּ֖ים צִדָּ֣ה אוֹרֶ֑ה לְשַֽׁלַּֽח־לִ֖י לְמַטָּרָֽה׃

И я буду стрелять тремя стрелами в сторону, как будто я выстрелил в метку.

Rashi on I Samuel

I will shoot in that direction. This is not a dotted ה׳. Thus צִדָּה is interpreted like לַצַּד [to a side].20Radak explains צִדָּה as if it had a ׳מַפִּיק ה׳ meaning ‘to its side, i.e., the side of the stone’ he will shoot the arrow. Every word which requires a 'ל' as a prefix, Scripture puts a 'ה' as a suffix,21Maseches Yevamos 13b. meaning, 'at the side of that stone, I will shoot arrows to a target' so that the youth will not understand, and this sign will be for you to divine whether you need to run away.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих