Каббала на Ийова 2:3: Зоар и мистическое толкование

וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־הַשָּׂטָ֗ן הֲשַׂ֣מְתָּ לִבְּךָ֮ אֶל־עַבְדִּ֣י אִיּוֹב֒ כִּי֩ אֵ֨ין כָּמֹ֜הוּ בָּאָ֗רֶץ אִ֣ישׁ תָּ֧ם וְיָשָׁ֛ר יְרֵ֥א אֱלֹהִ֖ים וְסָ֣ר מֵרָ֑ע וְעֹדֶ֙נּוּ֙ מַחֲזִ֣יק בְּתֻמָּת֔וֹ וַתְּסִיתֵ֥נִי ב֖וֹ לְבַלְּע֥וֹ חִנָּֽם׃

И сказал Господь сатане: 'Считал ли ты моего слугу Иова, что на земле нет никого подобного ему, искреннего и честного человека, который боится Бога и избегает зла? и он все еще твердо держит свою целостность, хотя Ты толкнул Меня против него, чтобы уничтожить его без причины.'

זוהר חדש

וְתָּא חֲזֵי, כָּל אִינִישׁ דְּאִיהוּ דַּל וְחָב קַמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, לָא חָשֵׁיב לֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא חוֹבָה, בְּגִין דְּלָאו אִיהוּ בְּדַעְתֵּיהּ. וּמְנָא לוֹן, מֵאִיּוֹב, בְּשַׁעֲתָא דַּאֲמַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לַשָּׂטָן (איוב א׳:ז׳) מֵאַיִן תָּבֹא כו', (איוב ב׳:ג׳) הֲשַׂמְתָּ לִבְךָ אֶל עַבְדִּי אִיּוֹב. אָמַר לֵיהּ הַשָּׂטָן לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, אִית בַּר נָשׁ בְּעָלְמָא, דְּיָהֵיב לֵיהּ מָארֵיהּ כַּסְפָּא וְדַהֲבָא וּמַרְגָּלִיּוֹת וּבָנִים וְכָל טוּבָא דְּעָלְמָא, וִיהֵא בִישׁ.