Кохелет 5:17 Таргум: Aramaic Targum to Ecclesiastes

הִנֵּ֞ה אֲשֶׁר־רָאִ֣יתִי אָ֗נִי ט֣וֹב אֲשֶׁר־יָפֶ֣ה לֶֽאֶכוֹל־וְ֠לִשְׁתּוֹת וְלִרְא֨וֹת טוֹבָ֜ה בְּכָל־עֲמָל֣וֹ ׀ שֶׁיַּעֲמֹ֣ל תַּֽחַת־הַשֶּׁ֗מֶשׁ מִסְפַּ֧ר יְמֵי־חיו [חַיָּ֛יו] אֲשֶׁר־נָֽתַן־ל֥וֹ הָאֱלֹהִ֖ים כִּי־ה֥וּא חֶלְקֽוֹ׃

Вот то, что я видел: хорошо, да, это приятно для человека есть и пить, и получать удовольствие от всего своего труда, в котором он трудится под солнцем, во все дни своей жизни, которые дал Бог его; ибо это его часть.

Aramaic Targum to Ecclesiastes

And behold that which I have seen good for the children of men, and that which is comely for them to do in this world, that they eat and drink from their labours, in order not to put forth the hand to oppression and rapine, and to keep the words of the law, and to have compassion on the poor, so that they may see good in all their labours wherewith they labour in this world under the sun, the number of the days of a man's life, which God in his providence gives to him; for this is his portion, and none's beside him.