Хагай 2

Глава 2

אבַּשְּׁבִיעִ֕יBashsheviiבְּעֶשְׂרִ֥יםBeesrimוְאֶחָ֖דVeekhadלַחֹ֑דֶשׁLakhodeshהָיָה֙Hayaדְּבַר־Devarיְהוָ֔הAdonaiבְּיַד־Beyadחַגַּ֥יKhaggayהַנָּבִ֖יאHannaviלֵאמֹֽר׃Leimor
1В седьмом месяце, в одиннадцатый день месяца, пришло слово Господне к пророку Аггею, который сказал:
באֱמָר־Emarנָ֗אNaאֶל־Elזְרֻבָּבֶ֤לZerubbavelבֶּן־Benשַׁלְתִּיאֵל֙Shaltieilפַּחַ֣תPakhatיְהוּדָ֔הYehudaוְאֶל־Veelיְהוֹשֻׁ֥עַYehoshuaבֶּן־Benיְהוֹצָדָ֖קYehotsadakהַכֹּהֵ֣ןHakkoheinהַגָּד֑וֹלHaggadolוְאֶל־Veelשְׁאֵרִ֥יתSheeiritהָעָ֖םHaamלֵאמֹֽר׃Leimor
2'Поговори теперь с Зоровавелем, сыном Шеатилова, правителем Иудеи, и с Иисусом, сыном Иосада, первосвященником, и с остатком народа, говоря:
גמִ֤יMiבָכֶם֙Vakhemהַנִּשְׁאָ֔רHannisharאֲשֶׁ֤רAsherרָאָה֙Raaאֶת־Etהַבַּ֣יִתHabbayitהַזֶּ֔הHazzehבִּכְבוֹד֖וֹBikhvodoהָרִאשׁ֑וֹןHarishonוּמָ֨הUmaאַתֶּ֜םAttemרֹאִ֤יםRoimאֹתוֹ֙Otoעַ֔תָּהAttaהֲל֥וֹאHaloכָמֹ֛הוּKhamohuכְּאַ֖יִןKeayinבְּעֵינֵיכֶֽם׃Beeineikhem
3Кто из вас остался, кто видел этот дом в былой славе? и как вы видите это сейчас? не такой ли, как ничего в твоих глазах?
דוְעַתָּ֣הVeattaחֲזַ֣קKhazakזְרֻבָּבֶ֣לZerubbavel׀נְאֻם־Neumיְהוָ֡הAdonaiוַחֲזַ֣קVakhazakיְהוֹשֻׁ֣עַYehoshuaבֶּן־Benיְהוֹצָדָק֩Yehotsadakהַכֹּהֵ֨ןHakkoheinהַגָּד֜וֹלHaggadolוַחֲזַ֨קVakhazakכָּל־Kolעַ֥םAmהָאָ֛רֶץHaaretsנְאֻם־Neumיְהוָ֖הAdonaiוַֽעֲשׂ֑וּVaasuכִּֽי־Kiאֲנִ֣יAniאִתְּכֶ֔םIttekhemנְאֻ֖םNeumיְהוָ֥הAdonaiצְבָאֽוֹת׃Tsevaot
4Но теперь будь сильным, о Зоровавель, говорит Господь; и будь сильным, о Иисус, сын Иосадака, первосвященника; и будьте сильны, все вы, жители земли, говорит Господь, и работайте; ибо Я с тобою, говорит Господь Саваоф.
האֶֽת־Etהַדָּבָ֞רHaddavarאֲשֶׁר־Asherכָּרַ֤תִּיKarattiאִתְּכֶם֙Ittekhemבְּצֵאתְכֶ֣םBetseitekhemמִמִּצְרַ֔יִםMimmitsrayimוְרוּחִ֖יVerukhiעֹמֶ֣דֶתOmedetבְּתוֹכְכֶ֑םBetokhekhemאַל־Alתִּירָֽאוּ׃Tirau(ס)(s)
5Слово, которое Я заключил с вами, когда вы вышли из Египта, Я утвердил, и Дух Мой пребывает среди вас; не бойся
וכִּ֣יKiכֹ֤הKhohאָמַר֙Amarיְהוָ֣הAdonaiצְבָא֔וֹתTsevaotע֥וֹדOdאַחַ֖תAkhatמְעַ֣טMeatהִ֑יאHiוַאֲנִ֗יVaaniמַרְעִישׁ֙Marishאֶת־Etהַשָּׁמַ֣יִםHashshamayimוְאֶת־Veetהָאָ֔רֶץHaaretsוְאֶת־Veetהַיָּ֖םHayyamוְאֶת־Veetהֶחָרָבָֽה׃Hekharava
6Ибо так говорит Господь Саваоф: еще немного, и Я потрясу небо и землю, и море, и сушу;
זוְהִרְעַשְׁתִּי֙Vehirashtiאֶת־Etכָּל־Kolהַגּוֹיִ֔םHaggoyimוּבָ֖אוּUvauחֶמְדַּ֣תKhemdatכָּל־Kolהַגּוֹיִ֑םHaggoyimוּמִלֵּאתִ֞יUmilleitiאֶת־Etהַבַּ֤יִתHabbayitהַזֶּה֙Hazzehכָּב֔וֹדKavodאָמַ֖רAmarיְהוָ֥הAdonaiצְבָאֽוֹת׃Tsevaot
7и Я потрясу все народы, и придут самые избранные из всех народов, и я наполню этот дом славой, говорит Господь Саваоф.
חלִ֥יLiהַכֶּ֖סֶףHakkesefוְלִ֣יVeliהַזָּהָ֑בHazzahavנְאֻ֖םNeumיְהוָ֥הAdonaiצְבָאֽוֹת׃Tsevaot
8Мое серебро, а Мое золото, говорит Господь Саваоф.
טגָּד֣וֹלGadolיִֽהְיֶ֡הYihyehכְּבוֹד֩Kevodהַבַּ֨יִתHabbayitהַזֶּ֤הHazzehהָאַֽחֲרוֹן֙Haakharonמִן־Minהָ֣רִאשׁ֔וֹןHarishonאָמַ֖רAmarיְהוָ֣הAdonaiצְבָא֑וֹתTsevaotוּבַמָּק֤וֹםUvammakomהַזֶּה֙Hazzehאֶתֵּ֣ןEtteinשָׁל֔וֹםShalomנְאֻ֖םNeumיְהוָ֥הAdonaiצְבָאֽוֹת׃Tsevaot(פ)(f)
9Слава этого последнего дома будет больше славы первого, говорит Господь Саваоф; и в этом месте Я дам мир, говорит Господь Саваоф.'
יבְּעֶשְׂרִ֤יםBeesrimוְאַרְבָּעָה֙Vearbaaלַתְּשִׁיעִ֔יLatteshiiבִּשְׁנַ֥תBishnatשְׁתַּ֖יִםShetayimלְדָרְיָ֑וֶשׁLedareyaveshהָיָה֙Hayaדְּבַר־Devarיְהוָ֔הAdonaiאֶל־Elחַגַּ֥יKhaggayהַנָּבִ֖יאHannaviלֵאמֹֽר׃Leimor
10В четвертый и двадцатый день девятого месяца, во второй год Дария, пришло слово Господне от Аггея, пророка, который сказал:
יאכֹּ֥הKohאָמַ֖רAmarיְהוָ֣הAdonaiצְבָא֑וֹתTsevaotשְׁאַל־Shealנָ֧אNaאֶת־Etהַכֹּהֲנִ֛יםHakkohanimתּוֹרָ֖הToraלֵאמֹֽר׃Leimor
11'Так говорит Господь Саваоф: попроси священников наставление, сказав:
יבהֵ֣ןHein׀יִשָּׂא־Yissaאִ֨ישׁIshבְּשַׂר־Besarקֹ֜דֶשׁKodeshבִּכְנַ֣ףBikhnafבִּגְד֗וֹBigdoוְנָגַ֣עVenagaבִּ֠כְנָפוֹBikhnafoאֶל־Elהַלֶּ֨חֶםHallekhemוְאֶל־Veelהַנָּזִ֜ידHannazidוְאֶל־Veelהַיַּ֧יִןHayyayinוְאֶל־Veelשֶׁ֛מֶןShemenוְאֶל־Veelכָּל־Kolמַאֲכָ֖לMaakhalהֲיִקְדָּ֑שׁHayikdashוַיַּעֲנ֧וּVayyaanuהַכֹּהֲנִ֛יםHakkohanimוַיֹּאמְר֖וּVayyomeruלֹֽא׃Lo
12Если один медведь освятил плоть в юбке своей одежды и коснулся ли своей юбкой хлеба, хлеба, вина, масла или пищи, будет ли это святым?' И священники ответили и сказали: 'Нет.'
יגוַיֹּ֣אמֶרVayyomerחַגַּ֔יKhaggayאִם־Imיִגַּ֧עYiggaטְמֵא־Temeiנֶ֛פֶשׁNefeshבְּכָל־Bekholאֵ֖לֶּהEillehהֲיִטְמָ֑אHayitmaוַיַּעֲנ֧וּVayyaanuהַכֹּהֲנִ֛יםHakkohanimוַיֹּאמְר֖וּVayyomeruיִטְמָֽא׃Yitma
13Тогда сказал Аггей: 'Если тот, кто нечист от мертвого тела, прикоснется к любому из них, будет ли он нечист?' И священники ответили и сказали: 'Это будет нечистым.'
ידוַיַּ֨עַןVayyaanחַגַּ֜יKhaggayוַיֹּ֗אמֶרVayyomerכֵּ֣ןKeinהָֽעָם־Haamהַ֠זֶּהHazzehוְכֵן־Vekheinהַגּ֨וֹיHaggoyהַזֶּ֤הHazzehלְפָנַי֙Lefanayנְאֻם־Neumיְהוָ֔הAdonaiוְכֵ֖ןVekheinכָּל־Kolמַעֲשֵׂ֣הMaasehיְדֵיהֶ֑םYedeihemוַאֲשֶׁ֥רVaasherיַקְרִ֛יבוּYakrivuשָׁ֖םShamטָמֵ֥אTameiהֽוּא׃Hu
14Тогда ответил Аггей и сказал: 'Таков и этот народ, и народ сей предо Мною, говорит Господь; как и всякая работа их рук; и то, что они предлагают, нечисто.
טווְעַתָּה֙Veattaשִֽׂימוּ־Simuנָ֣אNaלְבַבְכֶ֔םLevavkhemמִן־Minהַיּ֥וֹםHayyomהַזֶּ֖הHazzehוָמָ֑עְלָהVamaelaמִטֶּ֧רֶםMitteremשֽׂוּם־Sumאֶ֛בֶןEvenאֶל־Elאֶ֖בֶןEvenבְּהֵיכַ֥לBeheikhalיְהוָֽה׃Adonai
15А теперь, я прошу вас, рассмотрите с этого дня и вперед—прежде чем камень был положен на камень в храме Господнем,
טזמִֽהְיוֹתָ֥םMihyotamבָּא֙Baאֶל־Elעֲרֵמַ֣תAreimatעֶשְׂרִ֔יםEsrimוְהָיְתָ֖הVehayetaעֲשָׂרָ֑הAsaraבָּ֣אBaאֶל־Elהַיֶּ֗קֶבHayyekevלַחְשֹׂף֙Lakhsofחֲמִשִּׁ֣יםKhamishshimפּוּרָ֔הPuraוְהָיְתָ֖הVehayetaעֶשְׂרִֽים׃Esrim
16в течение всего этого времени, когда человек достигал кучи из двадцати мер, было только десять; когда кто-то пришел в винват, чтобы составить пятьдесят пресс-мер, их было только двадцать;
יזהִכֵּ֨יתִיHikkeitiאֶתְכֶ֜םEtkhemבַּשִּׁדָּפ֤וֹןBashshiddafonוּבַיֵּֽרָקוֹן֙Uvayyeirakonוּבַבָּרָ֔דUvabbaradאֵ֖תEitכָּל־Kolמַעֲשֵׂ֣הMaasehיְדֵיכֶ֑םYedeikhemוְאֵין־Veeinאֶתְכֶ֥םEtkhemאֵלַ֖יEilayנְאֻם־Neumיְהוָֽה׃Adonai
17Я поражаю тебя взрывом, плесенью и градом во всех делах твоих рук; но вы не обратились ко Мне, говорит Господь—
יחשִׂימוּ־Simuנָ֣אNaלְבַבְכֶ֔םLevavkhemמִן־Minהַיּ֥וֹםHayyomהַזֶּ֖הHazzehוָמָ֑עְלָהVamaelaמִיּוֹם֩Miyyomעֶשְׂרִ֨יםEsrimוְאַרְבָּעָ֜הVearbaaלַתְּשִׁיעִ֗יLatteshiiלְמִן־Leminהַיּ֛וֹםHayyomאֲשֶׁר־Asherיֻסַּ֥דYussadהֵֽיכַל־Heikhalיְהוָ֖הAdonaiשִׂ֥ימוּSimuלְבַבְכֶֽם׃Levavkhem
18подумайте, я прошу вас, начиная с этого дня и далее, с четвертого и двадцатого дня девятого месяца, даже со дня основания Господа'Храм был заложен, подумайте об этом;
יטהַע֤וֹדHaodהַזֶּ֙רַע֙Hazzeraבַּמְּגוּרָ֔הBammeguraוְעַד־Veadהַגֶּ֨פֶןHaggefenוְהַתְּאֵנָ֧הVehatteeinaוְהָרִמּ֛וֹןVeharimmonוְעֵ֥ץVeeitsהַזַּ֖יִתHazzayitלֹ֣אLoנָשָׂ֑אNasaמִן־Minהַיּ֥וֹםHayyomהַזֶּ֖הHazzehאֲבָרֵֽךְ׃Avareikh(ס)(s)
19семя еще в сарае? да, лоза, и смоковница, и гранат, и оливковое дерево не произвели—с этого дня я буду благословлять тебя.' ,
כוַיְהִ֨יVayehiדְבַר־Devarיְהוָ֤הAdonai׀שֵׁנִית֙Sheinitאֶל־Elחַגַּ֔יKhaggayבְּעֶשְׂרִ֧יםBeesrimוְאַרְבָּעָ֛הVearbaaלַחֹ֖דֶשׁLakhodeshלֵאמֹֽר׃Leimor
20И было слово Господне во второй раз к Аггею в четвертый и двадцатый день месяца, говоря:
כאאֱמֹ֕רEmorאֶל־Elזְרֻבָּבֶ֥לZerubbavelפַּֽחַת־Pakhatיְהוּדָ֖הYehudaלֵאמֹ֑רLeimorאֲנִ֣יAniמַרְעִ֔ישׁMarishאֶת־Etהַשָּׁמַ֖יִםHashshamayimוְאֶת־Veetהָאָֽרֶץ׃Haarets
21'Поговори с Зоровавелем, правителем Иудеи, и скажи: я потрясу небо и землю;
כבוְהָֽפַכְתִּי֙Vehafakhtiכִּסֵּ֣אKisseiמַמְלָכ֔וֹתMamlakhotוְהִ֨שְׁמַדְתִּ֔יVehishmadtiחֹ֖זֶקKhozekמַמְלְכ֣וֹתMamlekhotהַגּוֹיִ֑םHaggoyimוְהָפַכְתִּ֤יVehafakhtiמֶרְכָּבָה֙Merkavaוְרֹ֣כְבֶ֔יהָVerokheveihaוְיָרְד֤וּVeyareduסוּסִים֙Susimוְרֹ֣כְבֵיהֶ֔םVerokheveihemאִ֖ישׁIshבְּחֶ֥רֶבBekherevאָחִֽיו׃Akhiv
22и я свергну трон царств и уничтожу силу царств народов; и я свергну колесницы и тех, кто на них ездит; и сойдут кони и всадники их каждый на меч своего брата.
כגבַּיּ֣וֹםBayyomהַה֣וּאHahuנְאֻם־Neumיְהוָ֣הAdonaiצְבָא֡וֹתTsevaotאֶ֠קָּחֲךָEkkakhakhaזְרֻבָּבֶ֨לZerubbavelבֶּן־Benשְׁאַלְתִּיאֵ֤לShealtieilעַבְדִּי֙Avdiנְאֻם־Neumיְהוָ֔הAdonaiוְשַׂמְתִּ֖יךָVesamtikhaכַּֽחוֹתָ֑םKakhotamכִּֽי־Kiבְךָ֣Vekhaבָחַ֔רְתִּיVakhartiנְאֻ֖םNeumיְהוָ֥הAdonaiצְבָאֽוֹת׃Tsevaot
23В тот день, говорит Господь Саваоф, возьму я тебя, о Зоровавель, слуга Моего, сын Шалтиил, говорит Господь, и сделаю тебя печаткой; ибо Я избрал тебя, говорит Господь Саваоф.'