Еврейская Библия
Еврейская Библия

Дварим 8

CommentaryAudioShareBookmark
1

כָּל־הַמִּצְוָ֗ה אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֧י מְצַוְּךָ֛ הַיּ֖וֹם תִּשְׁמְר֣וּן לַעֲשׂ֑וֹת לְמַ֨עַן תִּֽחְי֜וּן וּרְבִיתֶ֗ם וּבָאתֶם֙ וִֽירִשְׁתֶּ֣ם אֶת־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר־נִשְׁבַּ֥ע יְהוָ֖ה לַאֲבֹתֵיכֶֽם׃

Все заповеди, которые Я заповедую тебе сегодня, вы должны соблюдать, чтобы вы могли жить и размножаться, и войти и овладеть землей, которую Господь поклялся отцам вашим.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וְזָכַרְתָּ֣ אֶת־כָּל־הַדֶּ֗רֶךְ אֲשֶׁ֨ר הֹלִֽיכֲךָ֜ יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ זֶ֛ה אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָ֖ה בַּמִּדְבָּ֑ר לְמַ֨עַן עַנֹּֽתְךָ֜ לְנַסֹּֽתְךָ֗ לָדַ֜עַת אֶת־אֲשֶׁ֧ר בִּֽלְבָבְךָ֛ הֲתִשְׁמֹ֥ר מצותו [מִצְוֺתָ֖יו] אִם־לֹֽא׃

И помни все, как Господь Бог твой вел тебя в эти сорок лет в пустыне, чтобы поразить тебя, доказать тебе, узнать, что у тебя на сердце, будешь ли ты соблюдать Его заповеди или нет.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וַֽיְעַנְּךָ֮ וַיַּרְעִבֶךָ֒ וַיַּֽאֲכִֽלְךָ֤ אֶת הַמָּן֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא־יָדַ֔עְתָּ וְלֹ֥א יָדְע֖וּן אֲבֹתֶ֑יךָ לְמַ֣עַן הוֹדִֽעֲךָ֗ כִּ֠י לֹ֣א עַל־הַלֶּ֤חֶם לְבַדּוֹ֙ יִחְיֶ֣ה הָֽאָדָ֔ם כִּ֛י עַל־כָּל־מוֹצָ֥א פִֽי־יְהוָ֖ה יִחְיֶ֥ה הָאָדָֽם׃

И Он поразил тебя, и страдал от голода, и накормил тебя манной, которую ты не знал, и отцы твои не знали; чтобы Он знал, что человек живет не только хлебом, но всяким, исходящим из уст Господа, живет человек.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

שִׂמְלָ֨תְךָ֜ לֹ֤א בָֽלְתָה֙ מֵֽעָלֶ֔יךָ וְרַגְלְךָ֖ לֹ֣א בָצֵ֑קָה זֶ֖ה אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָֽה׃

Одежда твоя не стареет на тебе, и нога твоя не отекала, эти сорок лет.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וְיָדַעְתָּ֖ עִם־לְבָבֶ֑ךָ כִּ֗י כַּאֲשֶׁ֨ר יְיַסֵּ֥ר אִישׁ֙ אֶת־בְּנ֔וֹ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ מְיַסְּרֶֽךָּ׃

И ты будешь считать в своем сердце, что как человек наказывает сына своего, так и Господь, Бог твой, наказывает тебя.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וְשָׁ֣מַרְתָּ֔ אֶת־מִצְוֺ֖ת יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ לָלֶ֥כֶת בִּדְרָכָ֖יו וּלְיִרְאָ֥ה אֹתֽוֹ׃

И соблюдай заповеди Господа, Бога твоего, ходи путями Его и бойся Его.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

כִּ֚י יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ מְבִֽיאֲךָ֖ אֶל־אֶ֣רֶץ טוֹבָ֑ה אֶ֚רֶץ נַ֣חֲלֵי מָ֔יִם עֲיָנֹת֙ וּתְהֹמֹ֔ת יֹצְאִ֥ים בַּבִּקְעָ֖ה וּבָהָֽר׃

Ибо Господь, Бог твой, приводит тебя в добрую землю, в страну ручьев воды, источников и глубин, которые берут начало в долинах и холмах;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

אֶ֤רֶץ חִטָּה֙ וּשְׂעֹרָ֔ה וְגֶ֥פֶן וּתְאֵנָ֖ה וְרִמּ֑וֹן אֶֽרֶץ־זֵ֥ית שֶׁ֖מֶן וּדְבָֽשׁ׃

земля пшеницы и ячменя, а также лозы и фиговые деревья и гранаты; земля оливковых деревьев и меда;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

אֶ֗רֶץ אֲשֶׁ֨ר לֹ֤א בְמִסְכֵּנֻת֙ תֹּֽאכַל־בָּ֣הּ לֶ֔חֶם לֹֽא־תֶחְסַ֥ר כֹּ֖ל בָּ֑הּ אֶ֚רֶץ אֲשֶׁ֣ר אֲבָנֶ֣יהָ בַרְזֶ֔ל וּמֵהֲרָרֶ֖יהָ תַּחְצֹ֥ב נְחֹֽשֶׁת׃

земля, в которой ты будешь есть хлеб без недостатка, в тебе не будет недостатка в чем-либо; земля, камни которой железные, и из холмов которых ты можешь копать медь.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וְאָכַלְתָּ֖ וְשָׂבָ֑עְתָּ וּבֵֽרַכְתָּ֙ אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ עַל־הָאָ֥רֶץ הַטֹּבָ֖ה אֲשֶׁ֥ר נָֽתַן־לָֽךְ׃

И будешь есть и будь доволен и благослови Господа, Бога твоего, за добрую землю, которую Он дал тебе.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

הִשָּׁ֣מֶר לְךָ֔ פֶּן־תִּשְׁכַּ֖ח אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ לְבִלְתִּ֨י שְׁמֹ֤ר מִצְוֺתָיו֙ וּמִשְׁפָּטָ֣יו וְחֻקֹּתָ֔יו אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ הַיּֽוֹם׃

Берегись, чтобы не забыть Господа Бога твоего, не соблюдая заповеди Его, постановления Его и уставы Его, которые Я заповедую тебе сегодня;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

פֶּן־תֹּאכַ֖ל וְשָׂבָ֑עְתָּ וּבָתִּ֥ים טוֹבִ֛ים תִּבְנֶ֖ה וְיָשָֽׁבְתָּ׃

чтобы ты не ел и не был доволен и не строил хороших домов и не жил в них;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וּבְקָֽרְךָ֤ וְצֹֽאנְךָ֙ יִרְבְּיֻ֔ן וְכֶ֥סֶף וְזָהָ֖ב יִרְבֶּה־לָּ֑ךְ וְכֹ֥ל אֲשֶׁר־לְךָ֖ יִרְבֶּֽה׃

и когда умножатся стада твои и стада твои, умножится серебро твое и золото твое, и умножится все, что ты имеешь;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וְרָ֖ם לְבָבֶ֑ךָ וְשָֽׁכַחְתָּ֙ אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ הַמּוֹצִיאֲךָ֛ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם מִבֵּ֥ית עֲבָדִֽים׃

тогда возвысь сердце твое, и ты забудешь Господа, Бога твоего, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

הַמּוֹלִ֨יכֲךָ֜ בַּמִּדְבָּ֣ר ׀ הַגָּדֹ֣ל וְהַנּוֹרָ֗א נָחָ֤שׁ ׀ שָׂרָף֙ וְעַקְרָ֔ב וְצִמָּא֖וֹן אֲשֶׁ֣ר אֵֽין־מָ֑יִם הַמּוֹצִ֤יא לְךָ֙ מַ֔יִם מִצּ֖וּר הַֽחַלָּמִֽישׁ׃

который вел тебя через великую и страшную пустыню, где были змеи, огненные змеи и скорпионы, и жаждущая земля, где не было воды; который вывел тебя из скалы кремня;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

הַמַּֽאֲכִ֨לְךָ֥ מָן֙ בַּמִּדְבָּ֔ר אֲשֶׁ֥ר לֹא־יָדְע֖וּן אֲבֹתֶ֑יךָ לְמַ֣עַן עַנֹּֽתְךָ֗ וּלְמַ֙עַן֙ נַסֹּתֶ֔ךָ לְהֵיטִֽבְךָ֖ בְּאַחֲרִיתֶֽךָ׃

который накормил тебя в пустыне манной, которую не знали отцы твои, чтобы Он мог огорчить тебя и чтобы Он мог доказать тебе, чтобы творить добро в конце твоем;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וְאָמַרְתָּ֖ בִּלְבָבֶ֑ךָ כֹּחִי֙ וְעֹ֣צֶם יָדִ֔י עָ֥שָׂה לִ֖י אֶת־הַחַ֥יִל הַזֶּֽה׃

и ты говоришь в своем сердце: 'Моя сила и сила моей руки принесли мне это богатство.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וְזָֽכַרְתָּ֙ אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ כִּ֣י ה֗וּא הַנֹּתֵ֥ן לְךָ֛ כֹּ֖חַ לַעֲשׂ֣וֹת חָ֑יִל לְמַ֨עַן הָקִ֧ים אֶת־בְּרִית֛וֹ אֲשֶׁר־נִשְׁבַּ֥ע לַאֲבֹתֶ֖יךָ כַּיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ (פ)

Но помни о Господе, Боге твоем, ибо Он дает тебе силу получить богатство, чтобы Он мог заключить Свой завет, который Он поклялся отцам твоим, как и сегодня.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וְהָיָ֗ה אִם־שָׁכֹ֤חַ תִּשְׁכַּח֙ אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ וְהָֽלַכְתָּ֗ אַחֲרֵי֙ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וַעֲבַדְתָּ֖ם וְהִשְׁתַּחֲוִ֣יתָ לָהֶ֑ם הַעִדֹ֤תִי בָכֶם֙ הַיּ֔וֹם כִּ֥י אָבֹ֖ד תֹּאבֵדֽוּן׃

И если ты забудешь Господа, Бога твоего, и пойдешь за другими богами, и служи им, и поклоняешься им, я предупрежу тебя сегодня, что ты непременно погибнешь.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

כַּגּוֹיִ֗ם אֲשֶׁ֤ר יְהוָה֙ מַאֲבִ֣יד מִפְּנֵיכֶ֔ם כֵּ֖ן תֹאבֵד֑וּן עֵ֚קֶב לֹ֣א תִשְׁמְע֔וּן בְּק֖וֹל יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃ (פ)

Как народы, которые предаст Господь, чтобы погибнуть пред тобою, так и вы погибнете; потому что вы не послушали гласа Господа, Бога вашего.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава