Еврейская Библия
Еврейская Библия

Дварим 19

CommentaryAudioShareBookmark
1

כִּֽי־יַכְרִ֞ית יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ אֶת־הַגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֖ אֶת־אַרְצָ֑ם וִֽירִשְׁתָּ֕ם וְיָשַׁבְתָּ֥ בְעָרֵיהֶ֖ם וּבְבָתֵּיהֶֽם׃

Когда Господь, Бог твой, истребит народы, земли которых Господь, Бог твой, дает тебе, и ты будешь им наследовать, и будешь жить в их городах и в домах их;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

שָׁל֥וֹשׁ עָרִ֖ים תַּבְדִּ֣יל לָ֑ךְ בְּת֣וֹךְ אַרְצְךָ֔ אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֖ לְרִשְׁתָּֽהּ׃

ты отделишь три города для себя посреди земли твоей, которую Господь, Бог твой, дает тебе во владение.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

תָּכִ֣ין לְךָ֮ הַדֶּרֶךְ֒ וְשִׁלַּשְׁתָּ֙ אֶת־גְּב֣וּל אַרְצְךָ֔ אֲשֶׁ֥ר יַנְחִֽילְךָ֖ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְהָיָ֕ה לָנ֥וּס שָׁ֖מָּה כָּל־רֹצֵֽחַ׃

Подготовь себе путь и раздели границы земли твоей, которую Господь, Бог твой, дает тебе в наследство, на три части, чтобы каждый убивший мужеский народ убежал оттуда.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וְזֶה֙ דְּבַ֣ר הָרֹצֵ֔חַ אֲשֶׁר־יָנ֥וּס שָׁ֖מָּה וָחָ֑י אֲשֶׁ֨ר יַכֶּ֤ה אֶת־רֵעֵ֙הוּ֙ בִּבְלִי־דַ֔עַת וְה֛וּא לֹא־שֹׂנֵ֥א ל֖וֹ מִתְּמֹ֥ל שִׁלְשֹֽׁם׃

И это тот случай убийцы, который убежит туда и будет жить: тот, кто врасплох убивает ближнего своего и ненавидит его не в прошлом;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וַאֲשֶׁר֩ יָבֹ֨א אֶת־רֵעֵ֥הוּ בַיַּעַר֮ לַחְטֹ֣ב עֵצִים֒ וְנִדְּחָ֨ה יָד֤וֹ בַגַּרְזֶן֙ לִכְרֹ֣ת הָעֵ֔ץ וְנָשַׁ֤ל הַבַּרְזֶל֙ מִן־הָעֵ֔ץ וּמָצָ֥א אֶת־רֵעֵ֖הוּ וָמֵ֑ת ה֗וּא יָנ֛וּס אֶל־אַחַ֥ת הֶעָרִים־הָאֵ֖לֶּה וָחָֽי׃

как, когда человек идет в лес со своим соседом, чтобы рубить дрова, и его рука приносит удар топором, чтобы срубить дерево, и голова соскользнет с вождя и осветит ближнего его, чтобы он умер; он убежит в один из этих городов и будет жить;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

פֶּן־יִרְדֹּף֩ גֹּאֵ֨ל הַדָּ֜ם אַחֲרֵ֣י הָרֹצֵ֗חַ כִּי־יֵחַם֮ לְבָבוֹ֒ וְהִשִּׂיג֛וֹ כִּֽי־יִרְבֶּ֥ה הַדֶּ֖רֶךְ וְהִכָּ֣הוּ נָ֑פֶשׁ וְלוֹ֙ אֵ֣ין מִשְׁפַּט־מָ֔וֶת כִּ֠י לֹ֣א שֹׂנֵ֥א ה֛וּא ל֖וֹ מִתְּמ֥וֹל שִׁלְשֽׁוֹם׃

чтобы мститель за кровью не преследовал убийцу, пока сердце его горячее, и не настигнет его, потому что путь долгий, и смертельно поразит его; тогда как он не заслуживал смерти, поскольку ненавидел его не в прошлом.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

עַל־כֵּ֛ן אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ לֵאמֹ֑ר שָׁלֹ֥שׁ עָרִ֖ים תַּבְדִּ֥יל לָֽךְ׃ (ס)

Посему я приказываю тебе, говоря: 'Ты отделишь три города для себя.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְאִם־יַרְחִ֞יב יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ אֶת־גְּבֻ֣לְךָ֔ כַּאֲשֶׁ֥ר נִשְׁבַּ֖ע לַאֲבֹתֶ֑יךָ וְנָ֤תַן לְךָ֙ אֶת־כָּל־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֖ר לָתֵ֥ת לַאֲבֹתֶֽיךָ׃

И если Господь, Бог твой, увеличит твои границы, как Он поклялся отцам твоим, и даст тебе всю землю, которую Он обещал дать отцам твоим—

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

כִּֽי־תִשְׁמֹר֩ אֶת־כָּל־הַמִּצְוָ֨ה הַזֹּ֜את לַעֲשֹׂתָ֗הּ אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֣י מְצַוְּךָ֮ הַיּוֹם֒ לְאַהֲבָ֞ה אֶת־יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ וְלָלֶ֥כֶת בִּדְרָכָ֖יו כָּל־הַיָּמִ֑ים וְיָסַפְתָּ֨ לְךָ֥ עוֹד֙ שָׁלֹ֣שׁ עָרִ֔ים עַ֖ל הַשָּׁלֹ֥שׁ הָאֵֽלֶּה׃

если ты будешь соблюдать всю эту заповедь, чтобы исполнить ее, которую Я заповедую тебе сегодня, любить Господа, Бога твоего, и всегда ходить по Его путям—тогда добавь еще три города для себя, кроме этих трех;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וְלֹ֤א יִשָּׁפֵךְ֙ דָּ֣ם נָקִ֔י בְּקֶ֣רֶב אַרְצְךָ֔ אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֖ נַחֲלָ֑ה וְהָיָ֥ה עָלֶ֖יךָ דָּמִֽים׃ (ס)

чтобы невинная кровь не проливалась посреди твоей земли, которую Господь, Бог твой, дает тебе в наследство, и так кровь на тебе.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וְכִֽי־יִהְיֶ֥ה אִישׁ֙ שֹׂנֵ֣א לְרֵעֵ֔הוּ וְאָ֤רַב לוֹ֙ וְקָ֣ם עָלָ֔יו וְהִכָּ֥הוּ נֶ֖פֶשׁ וָמֵ֑ת וְנָ֕ס אֶל־אַחַ֖ת הֶעָרִ֥ים הָאֵֽל׃

Но если кто ненавидит ближнего своего, и подстерегает его, и восстань против него, и смертельно поразит его, чтобы он умер; и он убежал в один из этих городов;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וְשָֽׁלְחוּ֙ זִקְנֵ֣י עִיר֔וֹ וְלָקְח֥וּ אֹת֖וֹ מִשָּׁ֑ם וְנָתְנ֣וּ אֹת֗וֹ בְּיַ֛ד גֹּאֵ֥ל הַדָּ֖ם וָמֵֽת׃

тогда старейшины города его пошлют и возьмут его отсюда и предадут его в руки мстителя за кровь, чтобы он умер.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

לֹא־תָח֥וֹס עֵֽינְךָ֖ עָלָ֑יו וּבִֽעַרְתָּ֧ דַֽם־הַנָּקִ֛י מִיִּשְׂרָאֵ֖ל וְט֥וֹב לָֽךְ׃ (ס)

Глаз твой не пожалеет его, но ты истреби кровь невинных из Израиля, чтобы тебе было хорошо.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

לֹ֤א תַסִּיג֙ גְּב֣וּל רֵֽעֲךָ֔ אֲשֶׁ֥ר גָּבְל֖וּ רִאשֹׁנִ֑ים בְּנַחֲלָֽתְךָ֙ אֲשֶׁ֣ר תִּנְחַ֔ל בָּאָ֕רֶץ אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֖ לְרִשְׁתָּֽהּ׃ (ס)

Не удаляй ближнего твоего'ориентир, который они установили в древности, в наследстве твоем, которое ты наследуешь, на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе, чтобы овладеть ею.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

לֹֽא־יָקוּם֩ עֵ֨ד אֶחָ֜ד בְּאִ֗ישׁ לְכָל־עָוֺן֙ וּלְכָל־חַטָּ֔את בְּכָל־חֵ֖טְא אֲשֶׁ֣ר יֶֽחֱטָ֑א עַל־פִּ֣י ׀ שְׁנֵ֣י עֵדִ֗ים א֛וֹ עַל־פִּ֥י שְׁלֹשָֽׁה־עֵדִ֖ים יָק֥וּם דָּבָֽר׃

Один свидетель не должен восстать против человека за любое беззаконие или за любой грех, за любой грех, который он грешит; в устах двух свидетелей или в устах трех свидетелей

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

כִּֽי־יָק֥וּם עֵד־חָמָ֖ס בְּאִ֑ישׁ לַעֲנ֥וֹת בּ֖וֹ סָרָֽה׃

Если неправедный свидетель восстает против любого человека, чтобы извращать свидетельство против него;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וְעָמְד֧וּ שְׁנֵֽי־הָאֲנָשִׁ֛ים אֲשֶׁר־לָהֶ֥ם הָרִ֖יב לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה לִפְנֵ֤י הַכֹּֽהֲנִים֙ וְהַשֹּׁ֣פְטִ֔ים אֲשֶׁ֥ר יִהְי֖וּ בַּיָּמִ֥ים הָהֵֽם׃

тогда оба человека, между которыми спор, предстанут перед Господом, перед священниками и судьями, которые будут в те дни.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וְדָרְשׁ֥וּ הַשֹּׁפְטִ֖ים הֵיטֵ֑ב וְהִנֵּ֤ה עֵֽד־שֶׁ֙קֶר֙ הָעֵ֔ד שֶׁ֖קֶר עָנָ֥ה בְאָחִֽיו׃

И судьи должны усердно расспрашивать; и вот, если свидетель будет лжесвидетелем и ложно свидетельствовал против брата своего;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וַעֲשִׂ֣יתֶם ל֔וֹ כַּאֲשֶׁ֥ר זָמַ֖ם לַעֲשׂ֣וֹת לְאָחִ֑יו וּבִֽעַרְתָּ֥ הָרָ֖ע מִקִּרְבֶּֽךָ׃

тогда вы поступите с ним так, как он намеревался поступить с братом своим; и так истреби зло из среды себя.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וְהַנִּשְׁאָרִ֖ים יִשְׁמְע֣וּ וְיִרָ֑אוּ וְלֹֽא־יֹסִ֨פוּ לַעֲשׂ֜וֹת ע֗וֹד כַּדָּבָ֥ר הָרָ֛ע הַזֶּ֖ה בְּקִרְבֶּֽךָ׃

А те, которые останутся, услышат и будут бояться, и впредь не будут больше совершать такого зла среди тебя.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וְלֹ֥א תָח֖וֹס עֵינֶ֑ךָ נֶ֣פֶשׁ בְּנֶ֗פֶשׁ עַ֤יִן בְּעַ֙יִן֙ שֵׁ֣ן בְּשֵׁ֔ן יָ֥ד בְּיָ֖ד רֶ֥גֶל בְּרָֽגֶל׃ (ס)

И глаз твой не пожалеет: жизнь за жизнь, око за око, зуб за зуб, рука за руку, нога за ногу.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава