Еврейская Библия
Еврейская Библия

Берешит 8

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיִּזְכֹּ֤ר אֱלֹהִים֙ אֶת־נֹ֔חַ וְאֵ֤ת כָּל־הַֽחַיָּה֙ וְאֶת־כָּל־הַבְּהֵמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר אִתּ֖וֹ בַּתֵּבָ֑ה וַיַּעֲבֵ֨ר אֱלֹהִ֥ים ר֙וּחַ֙ עַל־הָאָ֔רֶץ וַיָּשֹׁ֖כּוּ הַמָּֽיִם׃

И вспомнил Бог о Ное и обо всех живых существах и о всем скоте, который был с ним в ковчеге; и сотворил Бог ветер над землёй, и воды успокоились;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וַיִּסָּֽכְרוּ֙ מַעְיְנֹ֣ת תְּה֔וֹם וַֽאֲרֻבֹּ֖ת הַשָּׁמָ֑יִם וַיִּכָּלֵ֥א הַגֶּ֖שֶׁם מִן־הַשָּׁמָֽיִם׃

фонтаны глубоководных и небесные окна были остановлены, и дождь с небес был сдержан.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וַיָּשֻׁ֧בוּ הַמַּ֛יִם מֵעַ֥ל הָאָ֖רֶץ הָל֣וֹךְ וָשׁ֑וֹב וַיַּחְסְר֣וּ הַמַּ֔יִם מִקְצֵ֕ה חֲמִשִּׁ֥ים וּמְאַ֖ת יֽוֹם׃

И вода возвращалась с земли постоянно; и по истечении ста пятидесяти дней вода уменьшилась.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וַתָּ֤נַח הַתֵּבָה֙ בַּחֹ֣דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֔י בְּשִׁבְעָה־עָשָׂ֥ר י֖וֹם לַחֹ֑דֶשׁ עַ֖ל הָרֵ֥י אֲרָרָֽט׃

И почил ковчег в седьмой месяц, в семнадцатый день месяца, на горах Араратских.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וְהַמַּ֗יִם הָיוּ֙ הָל֣וֹךְ וְחָס֔וֹר עַ֖ד הַחֹ֣דֶשׁ הָֽעֲשִׂירִ֑י בָּֽעֲשִׂירִי֙ בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֔דֶשׁ נִרְא֖וּ רָאשֵׁ֥י הֶֽהָרִֽים׃

И вода постоянно уменьшалась до десятого месяца; в десятый месяц, в первый день месяца, были видны вершины гор.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וַֽיְהִ֕י מִקֵּ֖ץ אַרְבָּעִ֣ים י֑וֹם וַיִּפְתַּ֣ח נֹ֔חַ אֶת־חַלּ֥וֹן הַתֵּבָ֖ה אֲשֶׁ֥ר עָשָֽׂה׃

В конце сорока дней Ной открыл окно ковчега, которое он сделал.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וַיְשַׁלַּ֖ח אֶת־הָֽעֹרֵ֑ב וַיֵּצֵ֤א יָצוֹא֙ וָשׁ֔וֹב עַד־יְבֹ֥שֶׁת הַמַּ֖יִם מֵעַ֥ל הָאָֽרֶץ׃

И он послал ворона, и он шел туда и сюда, пока вода не высохла с земли.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וַיְשַׁלַּ֥ח אֶת־הַיּוֹנָ֖ה מֵאִתּ֑וֹ לִרְאוֹת֙ הֲקַ֣לּוּ הַמַּ֔יִם מֵעַ֖ל פְּנֵ֥י הָֽאֲדָמָֽה׃

И он выпустил от него голубя, чтобы посмотреть, не исчезла ли вода с лица земли.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וְלֹֽא־מָצְאָה֩ הַיּוֹנָ֨ה מָנ֜וֹחַ לְכַף־רַגְלָ֗הּ וַתָּ֤שָׁב אֵלָיו֙ אֶל־הַתֵּבָ֔ה כִּי־מַ֖יִם עַל־פְּנֵ֣י כָל־הָאָ֑רֶץ וַיִּשְׁלַ֤ח יָדוֹ֙ וַיִּקָּחֶ֔הָ וַיָּבֵ֥א אֹתָ֛הּ אֵלָ֖יו אֶל־הַתֵּבָֽה׃

Но голубь не нашел покоя на подошве ее, и она возвратилась к нему в ковчег, потому что воды были на лице всей земли; и он простер руку свою, и взял ее, и ввел ее к себе в ковчег.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וַיָּ֣חֶל ע֔וֹד שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים אֲחֵרִ֑ים וַיֹּ֛סֶף שַׁלַּ֥ח אֶת־הַיּוֹנָ֖ה מִן־הַתֵּבָֽה׃

И он остался еще на семь дней; и снова он выпустил голубя из ковчега.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וַתָּבֹ֨א אֵלָ֤יו הַיּוֹנָה֙ לְעֵ֣ת עֶ֔רֶב וְהִנֵּ֥ה עֲלֵה־זַ֖יִת טָרָ֣ף בְּפִ֑יהָ וַיֵּ֣דַע נֹ֔חַ כִּי־קַ֥לּוּ הַמַּ֖יִם מֵעַ֥ל הָאָֽרֶץ׃

И голубь вошел к нему вечером; и вот во рту свежевыжатый оливковый лист; Ной знал, что вода сошла с земли.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וַיִּיָּ֣חֶל ע֔וֹד שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים אֲחֵרִ֑ים וַיְשַׁלַּח֙ אֶת־הַיּוֹנָ֔ה וְלֹֽא־יָסְפָ֥ה שׁוּב־אֵלָ֖יו עֽוֹד׃

И он остался еще на семь дней; и выпустил голубя; и она больше не вернулась к нему.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וַֽ֠יְהִי בְּאַחַ֨ת וְשֵׁשׁ־מֵא֜וֹת שָׁנָ֗ה בָּֽרִאשׁוֹן֙ בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֔דֶשׁ חָֽרְב֥וּ הַמַּ֖יִם מֵעַ֣ל הָאָ֑רֶץ וַיָּ֤סַר נֹ֙חַ֙ אֶת־מִכְסֵ֣ה הַתֵּבָ֔ה וַיַּ֕רְא וְהִנֵּ֥ה חָֽרְב֖וּ פְּנֵ֥י הָֽאֲדָמָֽה׃

И было это в шестьсот первом году, в первый месяц, в первый день месяца, иссохли воды с земли; Ной снял покрытие ковчега и посмотрел, и вот, лицо земли высохло.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וּבַחֹ֙דֶשׁ֙ הַשֵּׁנִ֔י בְּשִׁבְעָ֧ה וְעֶשְׂרִ֛ים י֖וֹם לַחֹ֑דֶשׁ יָבְשָׁ֖ה הָאָֽרֶץ׃ (ס)

И во втором месяце, в семь и двадцатый день месяца, земля была сухой.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וַיְדַבֵּ֥ר אֱלֹהִ֖ים אֶל־נֹ֥חַ לֵאמֹֽר׃

И Бог сказал Ною, говоря:

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

צֵ֖א מִן־הַתֵּבָ֑ה אַתָּ֕ה וְאִשְׁתְּךָ֛ וּבָנֶ֥יךָ וּנְשֵֽׁי־בָנֶ֖יךָ אִתָּֽךְ׃

'Выйди из ковчега ты и жена твоя, и сыновья твои, и сыновья твои,'жены с тобой.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

כָּל־הַחַיָּ֨ה אֲשֶֽׁר־אִתְּךָ֜ מִכָּל־בָּשָׂ֗ר בָּע֧וֹף וּבַבְּהֵמָ֛ה וּבְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ הוצא [הַיְצֵ֣א] אִתָּ֑ךְ וְשָֽׁרְצ֣וּ בָאָ֔רֶץ וּפָר֥וּ וְרָב֖וּ עַל־הָאָֽרֶץ׃

Принеси с собой все живое, что у тебя, из всякой плоти, как птицы, так и скота, и всякую ползучую вещь, которая ползет по земле; чтобы они могли роиться на земле, плодиться и размножаться на земле.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וַיֵּ֖צֵא־נֹ֑חַ וּבָנָ֛יו וְאִשְׁתּ֥וֹ וּנְשֵֽׁי־בָנָ֖יו אִתּֽוֹ׃

И вышел Ной, и его сыновья, и его жена, и его сыновья'жены с ним;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

כָּל־הַֽחַיָּ֗ה כָּל־הָרֶ֙מֶשׂ֙ וְכָל־הָע֔וֹף כֹּ֖ל רוֹמֵ֣שׂ עַל־הָאָ֑רֶץ לְמִשְׁפְּחֹ֣תֵיהֶ֔ם יָצְא֖וּ מִן־הַתֵּבָֽה׃

каждый зверь, всякая ползающая вещь и каждая птица, что бы ни двигалось по земле после их семей; вышел из ковчега.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וַיִּ֥בֶן נֹ֛חַ מִזְבֵּ֖חַ לַֽיהוָ֑ה וַיִּקַּ֞ח מִכֹּ֣ל ׀ הַבְּהֵמָ֣ה הַטְּהוֹרָ֗ה וּמִכֹּל֙ הָע֣וֹף הַטָּהֹ֔ר וַיַּ֥עַל עֹלֹ֖ת בַּמִּזְבֵּֽחַ׃

Ной построил жертвенник Господу; и взял каждого чистого зверя и всякую чистую птицу и приносил всесожжения на жертвеннике.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וַיָּ֣רַח יְהוָה֮ אֶת־רֵ֣יחַ הַנִּיחֹחַ֒ וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־לִבּ֗וֹ לֹֽא־אֹ֠סִף לְקַלֵּ֨ל ע֤וֹד אֶת־הָֽאֲדָמָה֙ בַּעֲב֣וּר הָֽאָדָ֔ם כִּ֠י יֵ֣צֶר לֵ֧ב הָאָדָ֛ם רַ֖ע מִנְּעֻרָ֑יו וְלֹֽא־אֹסִ֥ף ע֛וֹד לְהַכּ֥וֹת אֶת־כָּל־חַ֖י כַּֽאֲשֶׁ֥ר עָשִֽׂיתִי׃

И понюхал Господь сладкий вкус; И сказал Господь в сердце своем:'Я больше не буду проклинать землю для человека'саке; для воображения человека'сердце зла от юности; и я не буду больше поражать все живое, как я сделал.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

עֹ֖ד כָּל־יְמֵ֣י הָאָ֑רֶץ זֶ֡רַע וְ֠קָצִיר וְקֹ֨ר וָחֹ֜ם וְקַ֧יִץ וָחֹ֛רֶף וְי֥וֹם וָלַ֖יְלָה לֹ֥א יִשְׁבֹּֽתוּ׃

Пока земля остается, время семени и жатва, и холод и жара, и лето, и зима, и день, и ночь не прекращаются.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава