Еврейская Библия
Еврейская Библия

Диврей ха-ямим А 26

CommentaryAudioShareBookmark
1

לְמַחְלְק֖וֹת לְשֹׁעֲרִ֑ים לַקָּרְחִ֕ים מְשֶֽׁלֶמְיָ֥הוּ בֶן־קֹרֵ֖א מִן־בְּנֵ֥י אָסָֽף׃

За сторожами у Корейцев: Мешелемия, сын Коре, сыновей Асафа.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וְלִמְשֶֽׁלֶמְיָ֖הוּ בָּנִ֑ים זְכַרְיָ֤הוּ הַבְּכוֹר֙ יְדִֽיעֲאֵ֣ל הַשֵּׁנִ֔י זְבַדְיָ֙הוּ֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י יַתְנִיאֵ֖ל הָרְבִיעִֽי׃

У Мешелемии были сыновья: первенец Захария, второй Иедиаил, третий Зевадия, четвертый Иафниил;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

עֵילָ֤ם הַחֲמִישִׁי֙ יְהוֹחָנָ֣ן הַשִּׁשִּׁ֔י אֶלְיְהוֹעֵינַ֖י הַשְּׁבִיעִֽי׃

Элам пятый, Иехоханан шестой, Елиегоенай седьмой.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וּלְעֹבֵ֥ד אֱדֹ֖ם בָּנִ֑ים שְׁמַֽעְיָ֤ה הַבְּכוֹר֙ יְהוֹזָבָ֣ד הַשֵּׁנִ֔י יוֹאָ֤ח הַשְּׁלִשִׁי֙ וְשָׂכָ֣ר הָרְבִיעִ֔י וּנְתַנְאֵ֖ל הַחֲמִישִֽׁי׃

И у Овед-Едома были сыновья: первенец Шемаия, второй Иегозавад, третий Иоа, четвертый Сакар и пятый Нафанил;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

עַמִּיאֵ֤ל הַשִּׁשִּׁי֙ יִשָׂשכָ֣ר הַשְּׁבִיעִ֔י פְּעֻלְּתַ֖י הַשְּׁמִינִ֑י כִּ֥י בֵרֲכ֖וֹ אֱלֹהִֽים׃ (פ)

Шестой Аммиил, седьмой Иссахар, восьмой Пеуллетхай; потому что Бог благословил его.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וְלִֽשְׁמַֽעְיָ֤ה בְנוֹ֙ נוֹלַ֣ד בָּנִ֔ים הַמִּמְשָׁלִ֖ים לְבֵ֣ית אֲבִיהֶ֑ם כִּֽי־גִבּ֥וֹרֵי חַ֖יִל הֵֽמָּה׃

Также у Шемаии, сына его, родились сыновья, которые управляли домом отца своего; ибо они были могущественными людьми доблести.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

בְּנֵ֣י שְׁמַֽעְיָ֗ה עָ֠תְנִי וּרְפָאֵ֨ל וְעוֹבֵ֧ד אֶלְזָבָ֛ד אֶחָ֖יו בְּנֵי־חָ֑יִל אֱלִיה֖וּ וּסְמַכְיָֽהוּ׃

Сыновья Шемаии: Отни, Рефаил, Обед и Елзабад, братья его, мужественные люди; Елиуу и Семахию.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

כָּל־אֵ֜לֶּה מִבְּנֵ֣י ׀ עֹבֵ֣ד אֱדֹ֗ם הֵ֤מָּה וּבְנֵיהֶם֙ וַאֲחֵיהֶ֔ם אִֽישׁ־חַ֥יִל בַּכֹּ֖חַ לַעֲבֹדָ֑ה שִׁשִּׁ֥ים וּשְׁנַ֖יִם לְעֹבֵ֥ד אֱדֹֽם׃

Все они были из сыновей Овед-Едома: они и их сыновья и их братья, способные к службе для служения; шестьдесят два обед-эдома.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וְלִמְשֶֽׁלֶמְיָ֗הוּ בָּנִ֧ים וְאַחִ֛ים בְּנֵי־חָ֖יִל שְׁמוֹנָ֥ה עָשָֽׂר׃ (ס)

У Мешелемии было сыновей и братьев, мужественных людей, восемнадцать.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וּלְחֹסָ֥ה מִן־בְּנֵי־מְרָרִ֖י בָּנִ֑ים שִׁמְרִ֤י הָרֹאשׁ֙ כִּ֣י לֹא־הָיָ֣ה בְכ֔וֹר וַיְשִׂימֵ֥הוּ אָבִ֖יהוּ לְרֹֽאשׁ׃

У Хосы, из сыновей Мерари, были сыновья: Шимри, начальник—хотя он не был первенцем, но его отец сделал его главным—

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

חִלְקִיָּ֤הוּ הַשֵּׁנִי֙ טְבַלְיָ֣הוּ הַשְּׁלִשִׁ֔י זְכַרְיָ֖הוּ הָרְבִעִ֑י כָּל־בָּנִ֧ים וְאַחִ֛ים לְחֹסָ֖ה שְׁלֹשָׁ֥ה עָשָֽׂר׃

Второй Хелкия, третий Тевалия, четвертый Захария; всего сыновей и братьев из Осии было тринадцать.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

לְ֠אֵלֶּה מַחְלְק֨וֹת הַשֹּֽׁעֲרִ֜ים לְרָאשֵׁ֧י הַגְּבָרִ֛ים מִשְׁמָר֖וֹת לְעֻמַּ֣ת אֲחֵיהֶ֑ם לְשָׁרֵ֖ת בְּבֵ֥ית יְהוָֽה׃

Эти курсы привратников, даже вождей, имели защиту от своих братьев, чтобы служить в доме Господнем.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וַיַּפִּ֨ילוּ גוֹרָל֜וֹת כַּקָּטֹ֧ן כַּגָּד֛וֹל לְבֵ֥ית אֲבוֹתָ֖ם לְשַׁ֥עַר וָשָֽׁעַר׃ (פ)

И они бросают много, как маленьких, так и великих, по словам их отцов'дома, за каждые ворота.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וַיִּפֹּ֧ל הַגּוֹרָ֛ל מִזְרָ֖חָה לְשֶֽׁלֶמְיָ֑הוּ וּזְכַרְיָ֨הוּ בְנ֜וֹ יוֹעֵ֣ץ ׀ בְּשֶׂ֗כֶל הִפִּ֙ילוּ֙ גּֽוֹרָל֔וֹת וַיֵּצֵ֥א גוֹרָל֖וֹ צָפֽוֹנָה׃ (ס)

И много на восток пало Шелемии. Тогда для Захарии, его сына, осторожного советника, они бросили много; и его партия вышла на север.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

לְעֹבֵ֥ד אֱדֹ֖ם נֶ֑גְבָּה וּלְבָנָ֖יו בֵּ֥ית הָאֲסֻפִּֽים׃

Обед-Эдом на юг; и его сыновьям Хранилище.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

לְשֻׁפִּ֤ים וּלְחֹסָה֙ לַֽמַּעֲרָ֔ב עִ֚ם שַׁ֣עַר שַׁלֶּ֔כֶת בַּֽמְסִלָּ֖ה הָעוֹלָ֑ה מִשְׁמָ֖ר לְעֻמַּ֥ת מִשְׁמָֽר׃

Шуппиму и Осе к западу, у ворот Шаллехета, у дороги, которая идет вверх, против прихода.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

לַמִּזְרָח֮ הַלְוִיִּ֣ם שִׁשָּׁה֒ לַצָּפ֤וֹנָה לַיּוֹם֙ אַרְבָּעָ֔ה לַנֶּ֥גְבָּה לַיּ֖וֹם אַרְבָּעָ֑ה וְלָאֲסֻפִּ֖ים שְׁנַ֥יִם שְׁנָֽיִם׃

На восток было шесть левитов, на север четыре в день, на юг четыре в день, и для Хранилища два и два.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

לַפַּרְבָּ֖ר לַֽמַּעֲרָ֑ב אַרְבָּעָה֙ לַֽמְסִלָּ֔ה שְׁנַ֖יִם לַפַּרְבָּֽר׃

Для участка на запад, четыре на дамбе и два на участке.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

אֵ֗לֶּה מַחְלְקוֹת֙ הַשֹּׁ֣עֲרִ֔ים לִבְנֵ֥י הַקָּרְחִ֖י וְלִבְנֵ֥י מְרָרִֽי׃

Это были курсы привратников; из сыновей корахитов и сыновей Мерари.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וְֽהַלְוִיִּ֑ם אֲחִיָּ֗ה עַל־אֽוֹצְרוֹת֙ בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים וּלְאֹֽצְר֖וֹת הַקֳּדָשִֽׁים׃

А у левитов Ахия был за сокровищницами дома Божия и над сокровищницами святых вещей.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

בְּנֵ֣י לַ֠עְדָּן בְּנֵ֨י הַגֵּרְשֻׁנִּ֜י לְלַעְדָּ֗ן רָאשֵׁ֧י הָאָב֛וֹת לְלַעְדָּ֥ן הַגֵּרְשֻׁנִּ֖י יְחִיאֵלִֽי׃

Сыновья Ладана, сыновья Гершонитов Ладана, главы отцов'дома, принадлежащие Ладану Гершонитскому: Джехели.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

בְּנֵ֖י יְחִֽיאֵלִ֑י זֵתָם֙ וְיוֹאֵ֣ל אָחִ֔יו עַל־אֹצְר֖וֹת בֵּ֥ית יְהוָֽה׃

Сыновья Иехиела: Зетам и Иоиль, брат его, за сокровищницами дома Господня.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

לַֽעַמְרָמִי֙ לַיִּצְהָרִ֔י לַֽחֶבְרוֹנִ֖י לָֽעָזִּיאֵלִֽי׃

Амрамитов, Изаритов, Хевронитов, Узиэлитов;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

וּשְׁבֻאֵל֙ בֶּן־גֵּרְשׁ֣וֹם בֶּן־מֹשֶׁ֔ה נָגִ֖יד עַל־הָאֹצָרֽוֹת׃

Шевуил, сын Гирсома, сын Моисея, был начальником над сокровищницами.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וְאֶחָ֖יו לֶֽאֱלִיעֶ֑זֶר רְחַבְיָ֨הוּ בְנ֜וֹ וִֽישַׁעְיָ֤הוּ בְנוֹ֙ וְיֹרָ֣ם בְּנ֔וֹ וְזִכְרִ֥י בְנ֖וֹ ושלמות [וּשְׁלֹמִ֥ית] בְּנֽוֹ׃

И братья его от Елиезера: Рахавия, сын его, и Иешаия, сын его, и Иорам, сын его, и Зихри, сын его, и Шеломит, сын его.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

ה֧וּא שְׁלֹמ֣וֹת וְאֶחָ֗יו עַ֣ל כָּל־אֹצְר֤וֹת הַקֳּדָשִׁים֙ אֲשֶׁ֨ר הִקְדִּ֜ישׁ דָּוִ֣יד הַמֶּ֗לֶךְ וְרָאשֵׁ֧י הָאָב֛וֹת לְשָׂרֵֽי־הָאֲלָפִ֥ים וְהַמֵּא֖וֹת וְשָׂרֵ֥י הַצָּבָֽא׃

Этот Шеломит и его братья были за всеми сокровищницами посвященных вещей, которые Давид, царь, и главы отцов'дома, капитаны более тысячи и сотни, и капитаны войска посвятили.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

מִן־הַמִּלְחָמ֥וֹת וּמִן־הַשָּׁלָ֖ל הִקְדִּ֑ישׁוּ לְחַזֵּ֖ק לְבֵ֥ית יְהוָֽה׃

Из добытой победы в битвах они посвятили починить дом Господень.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

וְכֹ֨ל הַֽהִקְדִּ֜ישׁ שְׁמוּאֵ֤ל הָרֹאֶה֙ וְשָׁא֣וּל בֶּן־קִ֔ישׁ וְאַבְנֵ֣ר בֶּן־נֵ֔ר וְיוֹאָ֖ב בֶּן־צְרוּיָ֑ה כֹּ֚ל הַמַּקְדִּ֔ישׁ עַ֥ל יַד־שְׁלֹמִ֖ית וְאֶחָֽיו׃ (פ)

И все, что Самуил, провидец, и Саул, сын Киш, и Авенир, сын Нер, и Иоав, сын Саруин, посвятили; кто бы ни посвятил что-либо, это было под рукой Шеломита и его братьев.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

לַיִּצְהָרִ֞י כְּנַנְיָ֣הוּ וּבָנָ֗יו לַמְּלָאכָ֤ה הַחִֽיצוֹנָה֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל לְשֹׁטְרִ֖ים וּלְשֹׁפְטִֽים׃

Из Ижарийцев Ченания и его роды были за внешний бизнес над Израилем, за офицеров и судей.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

לַֽחֶבְרוֹנִ֡י חֲשַׁבְיָהוּ֩ וְאֶחָ֨יו בְּנֵי־חַ֜יִל אֶ֣לֶף וּשְׁבַע־מֵא֗וֹת עַ֚ל פְּקֻדַּ֣ת יִשְׂרָאֵ֔ל מֵעֵ֥בֶר לַיַּרְדֵּ֖ן מַעְרָ֑בָה לְכֹל֙ מְלֶ֣אכֶת יְהוָ֔ה וְלַעֲבֹדַ֖ת הַמֶּֽלֶךְ׃

Из хевронитян Хашавия и его братья, люди доблести, тысяча семьсот, имели надзор за Израилем за Иорданом на западе; для всего дела Господа и для служения царю.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

לַֽחֶבְרוֹנִי֙ יְרִיָּ֣ה הָרֹ֔אשׁ לַֽחֶבְרוֹנִ֥י לְתֹלְדֹתָ֖יו לְאָב֑וֹת בִּשְׁנַ֨ת הָֽאַרְבָּעִ֜ים לְמַלְכ֤וּת דָּוִיד֙ נִדְרָ֔שׁוּ וַיִּמָּצֵ֥א בָהֶ֛ם גִּבּ֥וֹרֵי חַ֖יִל בְּיַעְזֵ֥יר גִּלְעָֽד׃

Из Хевронитян был Иерия вождь, даже из Хевронитян, в соответствии с их поколениями отцов'дома. В сороковой год царствования Давида их разыскивали, и среди них были найдены сильные и доблестные люди в Иазере Галаадском.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

וְאֶחָ֣יו בְּנֵי־חַ֗יִל אַלְפַּ֛יִם וּשְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת רָאשֵׁ֣י הָאָב֑וֹת וַיַּפְקִידֵ֞ם דָּוִ֣יד הַמֶּ֗לֶךְ עַל־הָראוּבֵנִ֤י וְהַגָּדִי֙ וַחֲצִי֙ שֵׁ֣בֶט הַֽמְנַשִּׁ֔י לְכָל־דְּבַ֥ר הָאֱלֹהִ֖ים וּדְבַ֥ר הַמֶּֽלֶךְ׃ (פ)

И братья его, люди доблестные, были две тысячи семьсот глав отцов'дома, которые царь Давид сделал надзирателями над Рувимитянами, и гадитами, и полукровом Манассиев, за все, что касается Бога, и за дела царя.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава