Еврейская Библия
Еврейская Библия

Диврей ха-ямим А 7:1

CommentaryAudioShareBookmark
1

וְלִבְנֵ֣י יִשָׂשכָ֗ר תּוֹלָ֧ע וּפוּאָ֛ה ישיב [יָשׁ֥וּב] וְשִׁמְר֖וֹן אַרְבָּעָֽה׃ (ס)

Из сыновей Иссахаровых: Фола, Фуа, Иашув и Шимрон по четыре.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וּבְנֵ֣י תוֹלָ֗ע עֻזִּ֡י וּרְפָיָ֡ה וִֽ֠ירִיאֵל וְיַחְמַ֨י וְיִבְשָׂ֜ם וּשְׁמוּאֵ֗ל רָאשִׁ֤ים לְבֵית־אֲבוֹתָם֙ לְתוֹלָ֔ע גִּבּ֥וֹרֵי חַ֖יִל לְתֹלְדוֹתָ֑ם מִסְפָּרָם֙ בִּימֵ֣י דָוִ֔יד עֶשְׂרִֽים־וּשְׁנַ֥יִם אֶ֖לֶף וְשֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ (ס)

Сыновья Толы: Уззи, Рефаия, Иериил, Иахамай, Ибсам, Шемуил, главы их отцов.'дома, могучие люди доблести по поколениям, даже из Толы; во дни Давида их было двести двадцать тысяч шестьсот.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וּבְנֵ֥י עֻזִּ֖י יִֽזְרַֽחְיָ֑ה וּבְנֵ֣י יִֽזְרַֽחְיָ֗ה מִֽיכָאֵ֡ל וְ֠עֹבַדְיָה וְיוֹאֵ֧ל יִשִּׁיָּ֛ה חֲמִשָּׁ֖ה רָאשִׁ֥ים כֻּלָּֽם׃

И сыновья Уззи: Израхия; Сыновья Израхии: Михаил, Овадия и Иоиль, Иссия, пять лет; все они главные люди.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וַעֲלֵיהֶ֨ם לְתֹלְדוֹתָ֜ם לְבֵ֣ית אֲבוֹתָ֗ם גְּדוּדֵי֙ צְבָ֣א מִלְחָמָ֔ה שְׁלֹשִׁ֥ים וְשִׁשָּׁ֖ה אָ֑לֶף כִּֽי־הִרְבּ֥וּ נָשִׁ֖ים וּבָנִֽים׃

И с ними, по поколениям, после их отцов'дома, были отрядами войска, шесть и тридцать тысяч; у них было много жен и сыновей.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וַאֲחֵיהֶ֗ם לְכֹל֙ מִשְׁפְּח֣וֹת יִשָׂשכָ֔ר גִּבּוֹרֵ֖י חֲיָלִ֑ים שְׁמוֹנִ֤ים וְשִׁבְעָה֙ אֶ֔לֶף הִתְיַחְשָׂ֖ם לַכֹּֽל׃ (פ)

И их братья из всех семей Иссахара, могущественные люди мужества, считающиеся по генеалогии, составляли четыре десятка и семь тысяч.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

בִּנְיָמִ֗ן בֶּ֧לַע וָבֶ֛כֶר וִידִֽיעֲאֵ֖ל שְׁלֹשָֽׁה׃

[Сыновья] Вениамина: Бела, Бехер и Джедайил, трое.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וּבְנֵ֣י בֶ֗לַע אֶצְבּ֡וֹן וְעֻזִּ֡י וְ֠עֻזִּיאֵל וִירִימ֨וֹת וְעִירִ֜י חֲמִשָּׁ֗ה רָאשֵׁי֙ בֵּ֣ית אָב֔וֹת גִּבּוֹרֵ֖י חֲיָלִ֑ים וְהִתְיַחְשָׂ֗ם עֶשְׂרִ֤ים וּשְׁנַ֙יִם֙ אֶ֔לֶף וּשְׁלֹשִׁ֖ים וְאַרְבָּעָֽה׃ (ס)

Сыновья Белы: Езбон, Уззи, Узиил, Иеримоф и Ири, пять лет; главы отцов'дома, могучие люди доблести; и их считали по генеалогии двадцать две тысячи тридцать четыре.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וּבְנֵ֣י בֶ֗כֶר זְמִירָ֡ה וְיוֹעָ֡שׁ וֶ֠אֱלִיעֶזֶר וְאֶלְיוֹעֵינַ֤י וְעָמְרִי֙ וִירֵמ֣וֹת וַאֲבִיָּ֔ה וַעֲנָת֖וֹת וְעָלָ֑מֶת כָּל־אֵ֖לֶּה בְּנֵי־בָֽכֶר׃

Сыновья Бехера: Земира, Иоас, Елиезер, Елиосей, Омри, Иеремо, Авия, Анафоф и Алемет. Все это были сыновья Бехера.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וְהִתְיַחְשָׂ֣ם לְתֹלְדוֹתָ֗ם רָאשֵׁי֙ בֵּ֣ית אֲבוֹתָ֔ם גִּבּוֹרֵ֖י חָ֑יִל עֶשְׂרִ֥ים אֶ֖לֶף וּמָאתָֽיִם׃ (ס)

И они считались по генеалогии, после их поколений, главы их отцов'дома, доблестные люди, двадцать тысяч двести.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וּבְנֵ֥י יְדִיעֲאֵ֖ל בִּלְהָ֑ן וּבְנֵ֣י בִלְהָ֗ן יעיש [יְע֡וּשׁ] וּ֠בִנְיָמִן וְאֵה֤וּד וּֽכְנַעֲנָה֙ וְזֵיתָ֔ן וְתַרְשִׁ֖ישׁ וַאֲחִישָֽׁחַר׃

И сыновья Джедаила: Билхан; Сыновья Билхана: Иеуш, Вениамин, Ехуд, Ченаана, Зефан, Фарсис и Ахишахар.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

כָּל־אֵ֜לֶּה בְּנֵ֤י יְדִֽיעֲאֵל֙ לְרָאשֵׁ֣י הָאָב֔וֹת גִּבּוֹרֵ֖י חֲיָלִ֑ים שִׁבְעָֽה־עָשָׂ֥ר אֶ֙לֶף֙ וּמָאתַ֔יִם יֹצְאֵ֥י צָבָ֖א לַמִּלְחָמָֽה׃

Все это были сыновья Джедаила, даже главы их отцов'дома, могучие люди доблестные, семнадцать тысяч двести, которые могли выйти воинство воевать.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וְשֻׁפִּ֤ם וְחֻפִּם֙ בְּנֵ֣י עִ֔יר חֻשִׁ֖ם בְּנֵ֥י אַחֵֽר׃

Шуппим также и Хуппим, сыновья Ири, Хусим, сын другого.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

בְּנֵ֣י נַפְתָּלִ֗י יַחֲצִיאֵ֧ל וְגוּנִ֛י וְיֵ֥צֶר וְשַׁלּ֖וּם בְּנֵ֥י בִלְהָֽה׃ (פ)

Сыновья Неффалима: Иазиил, и Гуни, и Иезер, и Шаллум, сыновья Валлы.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

בְּנֵ֣י מְנַשֶּׁ֔ה אַשְׂרִיאֵ֖ל אֲשֶׁ֣ר יָלָ֑דָה פִּֽילַגְשׁוֹ֙ הָֽאֲרַמִּיָּ֔ה יָלְדָ֕ה אֶת־מָכִ֖יר אֲבִ֥י גִלְעָֽד׃

Сыновья Манассии: Асриил, которого родила его жена—его наложница Арамитесса родила Мачира, отца Галаадского;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וּמָכִ֞יר לָקַ֤ח אִשָּׁה֙ לְחֻפִּ֣ים וּלְשֻׁפִּ֔ים וְשֵׁ֤ם אֲחֹתוֹ֙ מַעֲכָ֔ה וְשֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖י צְלָפְחָ֑ד וַתִּהְיֶ֥נָה לִצְלָפְחָ֖ד בָּנֽוֹת׃

и Махир взял жену Хуппима и Шуппима, чья сестра'зовут Маака—и второе имя Зелофехад; а у Зелофеда были дочери.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וַתֵּ֨לֶד מַעֲכָ֤ה אֵֽשֶׁת־מָכִיר֙ בֵּ֔ן וַתִּקְרָ֤א שְׁמוֹ֙ פֶּ֔רֶשׁ וְשֵׁ֥ם אָחִ֖יו שָׁ֑רֶשׁ וּבָנָ֖יו אוּלָ֥ם וָרָֽקֶם׃

И родила Мааха, жена Махира, сына, и она нарекла ему имя: Переш; имя брата его Шереш; и его сыновья были Улам и Рекем.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וּבְנֵ֥י אוּלָ֖ם בְּדָ֑ן אֵ֚לֶּה בְּנֵ֣י גִלְעָ֔ד בֶּן־מָכִ֖יר בֶּן־מְנַשֶּֽׁה׃

И сыновья Улама: Бедан. Это были сыновья Галаада, сына Машира, сына Манассии.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וַאֲחֹת֖וֹ הַמֹּלֶ֑כֶת יָלְדָה֙ אֶת־אִישְׁה֔וֹד וְאֶת־אֲבִיעֶ֖זֶר וְאֶת־מַחְלָֽה׃

И родила его сестра Хаммолехет Иш-Ход, и Абиезер, и Махлу.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וַיִּהְי֖וּ בְּנֵ֣י שְׁמִידָ֑ע אַחְיָ֣ן וָשֶׁ֔כֶם וְלִקְחִ֖י וַאֲנִיעָֽם׃ (פ)

Сыновья Шемиды: Ахиан, Сихем, Лихи и Аниам.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וּבְנֵ֥י אֶפְרַ֖יִם שׁוּתָ֑לַח וּבֶ֤רֶד בְּנוֹ֙ וְתַ֣חַת בְּנ֔וֹ וְאֶלְעָדָ֥ה בְנ֖וֹ וְתַ֥חַת בְּנֽוֹ׃

И сыны Ефремовые: Шутела—Беред был его сыном, и Тахат, его сын, и Элеада, его сын, и Тахат, его сын,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וְזָבָ֥ד בְּנ֛וֹ וְשׁוּתֶ֥לַח בְּנ֖וֹ וְעֵ֣זֶר וְאֶלְעָ֑ד וַהֲרָג֗וּם אַנְשֵׁי־גַת֙ הַנּוֹלָדִ֣ים בָּאָ֔רֶץ כִּ֣י יָרְד֔וּ לָקַ֖חַת אֶת־מִקְנֵיהֶֽם׃

и Забад, сын его, и Шафела, сын его,—и Эзер и Элеад, которых убили люди Гата, которые родились на земле, потому что они пришли, чтобы забрать свой скот.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וַיִּתְאַבֵּ֛ל אֶפְרַ֥יִם אֲבִיהֶ֖ם יָמִ֣ים רַבִּ֑ים וַיָּבֹ֥אוּ אֶחָ֖יו לְנַחֲמֽוֹ׃

И отец их Ефрем оплакивал много дней, и пришли братья его, чтобы утешить его.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

וַיָּבֹא֙ אֶל־אִשְׁתּ֔וֹ וַתַּ֖הַר וַתֵּ֣לֶד בֵּ֑ן וַיִּקְרָ֤א אֶת־שְׁמוֹ֙ בְּרִיעָ֔ה כִּ֥י בְרָעָ֖ה הָיְתָ֥ה בְּבֵיתֽוֹ׃

И вошел он к жене своей, и она зачала и родила сына, и он звал его именем Берия, потому что он сошел с ума от своего дома.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

וּבִתּ֣וֹ שֶׁאֱרָ֔ה וַתִּ֧בֶן אֶת־בֵּית־חוֹר֛וֹן הַתַּחְתּ֖וֹן וְאֶת־הָעֶלְי֑וֹן וְאֵ֖ת אֻזֵּ֥ן שֶׁאֱרָֽה׃

И его дочь была Шира, которая построила Беф-Хорон нижний и верхний и Уззен-Шира.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וְרֶ֣פַח בְּנ֗וֹ וְרֶ֧שֶׁף וְתֶ֛לַח בְּנ֖וֹ וְתַ֥חַן בְּנֽוֹ׃

И Рефах был его сыном, и Решеф, и Фелах, его сын, и Тахан, его сын;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

לַעְדָּ֥ן בְּנ֛וֹ עַמִּיה֥וּד בְּנ֖וֹ אֱלִישָׁמָ֥ע בְּנֽוֹ׃

Ладан, сын его, Аммихуд, сын его, Елисама, сын его,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

נ֥וֹן בְּנ֖וֹ יְהוֹשֻׁ֥עַ בְּנֽוֹ׃

Монахиня его сын, Иисус Навин его сын.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

וַאֲחֻזָּתָם֙ וּמֹ֣שְׁבוֹתָ֔ם בֵּֽית־אֵ֖ל וּבְנֹתֶ֑יהָ וְלַמִּזְרָ֣ח נַעֲרָ֔ן וְלַֽמַּעֲרָ֗ב גֶּ֤זֶר וּבְנֹתֶ֙יהָ֙ וּשְׁכֶ֣ם וּבְנֹתֶ֔יהָ עַד־עַיָּ֖ה וּבְנֹתֶֽיהָ׃

И их владения и жилища были Вифель и его города, и на восток Нааран, и запад Гезер, с их городами; Сихем и города его до Айя и городов их;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

וְעַל־יְדֵ֣י בְנֵי־מְנַשֶּׁ֗ה בֵּית־שְׁאָ֤ן וּבְנֹתֶ֙יהָ֙ תַּעְנַ֣ךְ וּבְנֹתֶ֔יהָ מְגִדּ֥וֹ וּבְנוֹתֶ֖יהָ דּ֣וֹר וּבְנוֹתֶ֑יהָ בְּאֵ֙לֶּה֙ יָשְׁב֔וּ בְּנֵ֥י יוֹסֵ֖ף בֶּן־יִשְׂרָאֵֽל׃ (פ)

и по границам сынов Манассииных, Беф-Шеана и их городов, Таанаха и его городов, Мегиддо и его городов, Дор и их города. В них жили дети Иосифа, сына Израиля.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

בְּנֵ֣י אָשֵׁ֗ר יִמְנָ֧ה וְיִשְׁוָ֛ה וְיִשְׁוִ֥י וּבְרִיעָ֖ה וְשֶׂ֥רַח אֲחוֹתָֽם׃

Сыновья Асира: Имна, Ишва, Ишви, Берия и Сера, их сестра.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

וּבְנֵ֣י בְרִיעָ֔ה חֶ֖בֶר וּמַלְכִּיאֵ֑ל ה֖וּא אֲבִ֥י ברזות [בִרְזָֽיִת׃]

Сыновья Берии: Гебер и Малхиил, которые были отцом Бирзаита.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

וְחֶ֙בֶר֙ הוֹלִ֣יד אֶת־יַפְלֵ֔ט וְאֶת־שׁוֹמֵ֖ר וְאֶת־חוֹתָ֑ם וְאֵ֖ת שׁוּעָ֥א אֲחוֹתָֽם׃

И родила Иевер Иафлет, и Шомера, и Хотама, и Шуа, сестру их.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

וּבְנֵ֣י יַפְלֵ֔ט פָּסַ֥ךְ וּבִמְהָ֖ל וְעַשְׁוָ֑ת אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י יַפְלֵֽט׃

Сыновья Иафлета: Пасах, Бимхал и Асват. Это дети Джафлета.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

וּבְנֵ֖י שָׁ֑מֶר אֲחִ֥י ורוהגה [וְרָהְגָּ֖ה] יחבה [וְחֻבָּ֥ה] וַאֲרָֽם׃

Сыновья Шемера: Ахи, Роха, Хубва и Арам.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

וּבֶן־הֵ֖לֶם אָחִ֑יו צוֹפַ֥ח וְיִמְנָ֖ע וְשֵׁ֥לֶשׁ וְעָמָֽל׃

Сыновья Хелема, брата его: Зофах, Имна, Шелеш и Амаль.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
36

בְּנֵ֖י צוֹפָ֑ח ס֧וּחַ וְחַרְנֶ֛פֶר וְשׁוּעָ֖ל וּבֵרִ֥י וְיִמְרָֽה׃

Сыновья Зофаха: Суах, Харнифер, Шаул, Бери и Имра;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
37

בֶּ֣צֶר וָה֗וֹד וְשַׁמָּ֧א וְשִׁלְשָׁ֛ה וְיִתְרָ֖ן וּבְאֵרָֽא׃

Безер, и Ход, и Шамма, и Шильша, и Итрана, и Бира.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
38

וּבְנֵ֖י יֶ֑תֶר יְפֻנֶּ֥ה וּפִסְפָּ֖ה וַאְרָֽא׃

Сыновья Иферовы: Иефун, Писпа и Ара.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
39

וּבְנֵ֖י עֻלָּ֑א אָרַ֥ח וְחַנִּיאֵ֖ל וְרִצְיָֽא׃

Сыновья Уллы: Арах, Ганниил и Ризия.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
40

כָּל־אֵ֣לֶּה בְנֵי־אָ֠שֵׁר רָאשֵׁ֨י בֵית־הָאָב֤וֹת בְּרוּרִים֙ גִּבּוֹרֵ֣י חֲיָלִ֔ים רָאשֵׁ֖י הַנְּשִׂיאִ֑ים וְהִתְיַחְשָׂ֤ם בַּצָּבָא֙ בַּמִּלְחָמָ֔ה מִסְפָּרָ֣ם אֲנָשִׁ֔ים עֶשְׂרִ֥ים וְשִׁשָּׁ֖ה אָֽלֶף׃ (ס)

Все это были дети Ашера, главы отцов'дома, отборные и могучие люди доблести, вождь князей. И их численность по службе в войне составляла двадцать шесть тысяч человек.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава