Еврейская Библия
Еврейская Библия

Диврей ха-ямим Б 36

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיִּקְחוּ֙ עַם־הָאָ֔רֶץ אֶת־יְהוֹאָחָ֖ז בֶּן־יֹאשִׁיָּ֑הוּ וַיַּמְלִיכֻ֥הוּ תַֽחַת־אָבִ֖יו בִּירוּשָׁלִָֽם׃

Тогда народ земли взял Иоахаза, сына Иосии, и поставил его царем у отца своего.'вместо Иерусалима.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

בֶּן־שָׁל֧וֹשׁ וְעֶשְׂרִ֛ים שָׁנָ֖ה יוֹאָחָ֣ז בְּמָלְכ֑וֹ וּשְׁלֹשָׁ֣ה חֳדָשִׁ֔ים מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָֽם׃

Иоахазу было двадцать три года, когда он начал царствовать; и он правил три месяца в Иерусалиме.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וַיְסִירֵ֥הוּ מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֖יִם בִּֽירוּשָׁלִָ֑ם וַֽיַּעֲנֹשׁ֙ אֶת־הָאָ֔רֶץ מֵאָ֥ה כִכַּר־כֶּ֖סֶף וְכִכַּ֥ר זָהָֽב׃

И низложил его царь Египетский в Иерусалиме и оштрафовал землю на сто талантов серебра и талант золота.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וַיַּמְלֵ֨ךְ מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֜יִם אֶת־אֶלְיָקִ֣ים אָחִ֗יו עַל־יְהוּדָה֙ וִיר֣וּשָׁלִַ֔ם וַיַּסֵּ֥ב אֶת־שְׁמ֖וֹ יְהוֹיָקִ֑ים וְאֶת־יוֹאָחָ֤ז אָחִיו֙ לָקַ֣ח נְכ֔וֹ וַיְבִיאֵ֖הוּ מִצְרָֽיְמָה׃ (פ)

И сделал царь Египетский Елиаким своим царем над Иудеей и Иерусалимом, и изменил имя его на Иоаким. И взял Неко Иоахаза, брата его, и привел его в Египет.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

בֶּן־עֶשְׂרִ֨ים וְחָמֵ֤שׁ שָׁנָה֙ יְהוֹיָקִ֣ים בְּמָלְכ֔וֹ וְאַחַ֤ת עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וַיַּ֣עַשׂ הָרַ֔ע בְּעֵינֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽיו׃

Иоакиму было двадцать пять лет, когда он начал царствовать; и он правил одиннадцать лет в Иерусалиме; и он сделал то, что было злом в глазах Господа Бога его.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

עָלָ֣יו עָלָ֔ה נְבוּכַדְנֶאצַּ֖ר מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֑ל וַיַּֽאַסְרֵ֙הוּ֙ בַּֽנְחֻשְׁתַּ֔יִם לְהֹלִיכ֖וֹ בָּבֶֽלָה׃

Против него подошел Навуходоносор, царь Вавилонский, и связал его оковами, чтобы отнести его в Вавилон.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וּמִכְּלֵי֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה הֵבִ֥יא נְבוּכַדְנֶאצַּ֖ר לְבָבֶ֑ל וַיִּתְּנֵ֥ם בְּהֵיכָל֖וֹ בְּבָבֶֽל׃

Навуходоносор также отнёс сосуды дома Господня в Вавилон и положил их в свой храм в Вавилоне.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְיֶתֶר֩ דִּבְרֵ֨י יְהֽוֹיָקִ֜ים וְתֹֽעֲבֹתָ֤יו אֲשֶׁר־עָשָׂה֙ וְהַנִּמְצָ֣א עָלָ֔יו הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר מַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל וִֽיהוּדָ֑ה וַיִּמְלֹ֛ךְ יְהוֹיָכִ֥ין בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ (פ)

Теперь об остальных деяниях Иоакима и его мерзостях, которые он совершил, и о том, что было найдено в нем, вот, они записаны в книге царей Израиля и Иудеи; и воцарился Иоахин, сын его, вместо него. ,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

בֶּן־שְׁמוֹנֶ֤ה שָׁנִים֙ יְהוֹיָכִ֣ין בְּמָלְכ֔וֹ וּשְׁלֹשָׁ֤ה חֳדָשִׁים֙ וַעֲשֶׂ֣רֶת יָמִ֔ים מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה׃

Иоакину было восемь лет, когда он начал царствовать; и царствовал он три месяца и десять дней в Иерусалиме; и он сделал то, что было злом в глазах Господа.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וְלִתְשׁוּבַ֣ת הַשָּׁנָ֗ה שָׁלַח֙ הַמֶּ֣לֶךְ נְבֽוּכַדְנֶאצַּ֔ר וַיְבִאֵ֣הוּ בָבֶ֔לָה עִם־כְּלֵ֖י חֶמְדַּ֣ת בֵּית־יְהוָ֑ה וַיַּמְלֵךְ֙ אֶת־צִדְקִיָּ֣הוּ אָחִ֔יו עַל־יְהוּדָ֖ה וִֽירוּשָׁלִָֽם׃ (פ)

И по возвращении года царь Навуходоносор послал и привел его в Вавилон, с добрыми сосудами дома Господня, и сделал Седекию, брата своего, царем над Иудеей и Иерусалимом.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

בֶּן־עֶשְׂרִ֧ים וְאַחַ֛ת שָׁנָ֖ה צִדְקִיָּ֣הוּ בְמָלְכ֑וֹ וְאַחַ֤ת עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָֽם׃

Седекии было двадцать один год, когда он начал царствовать; и он правил одиннадцать лет в Иерусалиме;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וַיַּ֣עַשׂ הָרַ֔ע בְּעֵינֵ֖י יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑יו לֹ֣א נִכְנַ֗ע מִלִּפְנֵ֛י יִרְמְיָ֥הוּ הַנָּבִ֖יא מִפִּ֥י יְהוָֽה׃

и он сделал то, что было злом в глазах Господа Бога его; он не смирился перед пророком Иеремией, говорящим из уст Господних.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וְ֠גַם בַּמֶּ֤לֶךְ נְבֽוּכַדְנֶאצַּר֙ מָרָ֔ד אֲשֶׁ֥ר הִשְׁבִּיע֖וֹ בֵּֽאלֹהִ֑ים וַיֶּ֤קֶשׁ אֶת־עָרְפּוֹ֙ וַיְאַמֵּ֣ץ אֶת־לְבָב֔וֹ מִשּׁ֕וּב אֶל־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

И он также восстал против царя Навуходоносора, который заставил его поклясться Богом; но он напряг шею и ожесточил сердце свое от обращения к Господу Богу Израилеву.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

גַּ֠ם כָּל־שָׂרֵ֨י הַכֹּהֲנִ֤ים וְהָעָם֙ הִרְבּ֣וּ לִמְעָול־מַ֔עַל כְּכֹ֖ל תֹּעֲב֣וֹת הַגּוֹיִ֑ם וַֽיְטַמְּאוּ֙ אֶת־בֵּ֣ית יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֥ר הִקְדִּ֖ישׁ בִּירוּשָׁלִָֽם׃

Более того, все вожди священников и народ очень сильно нарушили все мерзости народов; и осквернили дом Господень, который Он освятил в Иерусалиме.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וַיִּשְׁלַ֡ח יְהוָה֩ אֱלֹהֵ֨י אֲבוֹתֵיהֶ֧ם עֲלֵיהֶ֛ם בְּיַ֥ד מַלְאָכָ֖יו הַשְׁכֵּ֣ם וְשָׁל֑וֹחַ כִּֽי־חָמַ֥ל עַל־עַמּ֖וֹ וְעַל־מְעוֹנֽוֹ׃

И Господь, Бог их отцов, послал к ним Своими посланниками, посылая время от времени; потому что Он сострадал Своему народу и Своему жилищу;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וַיִּֽהְי֤וּ מַלְעִבִים֙ בְּמַלְאֲכֵ֣י הָאֱלֹהִ֔ים וּבוֹזִ֣ים דְּבָרָ֔יו וּמִֽתַּעְתְּעִ֖ים בִּנְבִאָ֑יו עַ֠ד עֲל֧וֹת חֲמַת־יְהוָ֛ה בְּעַמּ֖וֹ עַד־לְאֵ֥ין מַרְפֵּֽא׃

но они издевались над посланниками Божьими, презирали Его слова и издевались над Его Пророками, пока гнев Господень не восстал против Его народа, пока не было никакого лекарства.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַיַּ֨עַל עֲלֵיהֶ֜ם אֶת־מֶ֣לֶךְ כשדיים [כַּשְׂדִּ֗ים] וַיַּהֲרֹ֨ג בַּחוּרֵיהֶ֤ם בַּחֶ֙רֶב֙ בְּבֵ֣ית מִקְדָּשָׁ֔ם וְלֹ֥א חָמַ֛ל עַל־בָּח֥וּר וּבְתוּלָ֖ה זָקֵ֣ן וְיָשֵׁ֑שׁ הַכֹּ֖ל נָתַ֥ן בְּיָדֽוֹ׃

Поэтому Он навел на них царя Халдеев, который убивал мечом своих юношей в доме их святилища и не испытывал сострадания к юноше или деве, старику или седой голове; Он отдал их всех в его руку.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וְ֠כֹל כְּלֵ֞י בֵּ֤ית הָאֱלֹהִים֙ הַגְּדֹלִ֣ים וְהַקְּטַנִּ֔ים וְאֹֽצְרוֹת֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה וְאֹצְר֥וֹת הַמֶּ֖לֶךְ וְשָׂרָ֑יו הַכֹּ֖ל הֵבִ֥יא בָבֶֽל׃

И все сосуды дома Божия, большие и малые, и сокровища дома Господня и сокровища царя и князей его; все это он принес в Вавилон.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וַֽיִּשְׂרְפוּ֙ אֶת־בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים וַֽיְנַתְּצ֔וּ אֵ֖ת חוֹמַ֣ת יְרוּשָׁלִָ֑ם וְכָל־אַרְמְנוֹתֶ֙יהָ֙ שָׂרְפ֣וּ בָאֵ֔שׁ וְכָל־כְּלֵ֥י מַחֲמַדֶּ֖יהָ לְהַשְׁחִֽית׃ (ס)

И они сожгли дом Божий, и разрушили стену Иерусалима, и сожгли все дворцы его огнем, и разрушили все его добрые сосуды.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וַיֶּ֛גֶל הַשְּׁאֵרִ֥ית מִן־הַחֶ֖רֶב אֶל־בָּבֶ֑ל וַֽיִּהְיוּ־ל֤וֹ וּלְבָנָיו֙ לַעֲבָדִ֔ים עַד־מְלֹ֖ךְ מַלְכ֥וּת פָּרָֽס׃

И те, кто спасся от меча, унесли его в Вавилон; и они были слугами его и его сыновей до царствования в Персии;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

לְמַלֹּ֤אות דְּבַר־יְהוָה֙ בְּפִ֣י יִרְמְיָ֔הוּ עַד־רָצְתָ֥ה הָאָ֖רֶץ אֶת־שַׁבְּתוֹתֶ֑יהָ כָּל־יְמֵ֤י הָשַּׁמָּה֙ שָׁבָ֔תָה לְמַלֹּ֖אות שִׁבְעִ֥ים שָׁנָֽה׃ (פ)

исполнять слово Господне устами Иеремии до тех пор, пока земля не получит ее субботы; до тех пор, пока она лежала в отчаянии, она соблюдала субботу, чтобы исполнить шестьдесят и десять лет.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וּבִשְׁנַ֣ת אַחַ֗ת לְכ֙וֹרֶשׁ֙ מֶ֣לֶךְ פָּרַ֔ס לִכְל֥וֹת דְּבַר־יְהוָ֖ה בְּפִ֣י יִרְמְיָ֑הוּ הֵעִ֣יר יְהוָ֗ה אֶת־ר֙וּחַ֙ כּ֣וֹרֶשׁ מֶֽלֶךְ־פָּרַ֔ס וַיַּֽעֲבֶר־קוֹל֙ בְּכָל־מַלְכוּת֔וֹ וְגַם־בְּמִכְתָּ֖ב לֵאמֹֽר׃ (ס)

В первый же год Кира, царя Персидского, чтобы исполнилось слово Господне устами Иеремии, возбудил дух Кира, царя Персидского, чтобы он возвестил по всему царству своему и это также в письменной форме, говоря:

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

כֹּה־אָמַ֞ר כּ֣וֹרֶשׁ ׀ מֶ֣לֶךְ פָּרַ֗ס כָּל־מַמְלְכ֤וֹת הָאָ֙רֶץ֙ נָ֣תַן לִ֗י יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י הַשָּׁמַ֔יִם וְהֽוּא־פָקַ֤ד עָלַי֙ לִבְנֽוֹת־ל֣וֹ בַ֔יִת בִּירוּשָׁלִַ֖ם אֲשֶׁ֣ר בִּֽיהוּדָ֑ה מִֽי־בָכֶ֣ם מִכָּל־עַמּ֗וֹ יְהוָ֧ה אֱלֹהָ֛יו עִמּ֖וֹ וְיָֽעַל׃

'Так говорит Кир, царь Персидский: все царства земли дал мне Господь Бог небесный; и Он поручил мне построить Ему дом в Иерусалиме, который находится в Иудее. Кто бы ни был среди вас всех Его людей—Господь Бог его с ним—отпусти его.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава