Еврейская Библия
Еврейская Библия

Диврей ха-ямим Б 7

CommentaryAudioShareBookmark
1

וּכְכַלּ֤וֹת שְׁלֹמֹה֙ לְהִתְפַּלֵּ֔ל וְהָאֵ֗שׁ יָֽרְדָה֙ מֵֽהַשָּׁמַ֔יִם וַתֹּ֥אכַל הָעֹלָ֖ה וְהַזְּבָחִ֑ים וּכְב֥וֹד יְהוָ֖ה מָלֵ֥א אֶת־הַבָּֽיִת׃

Теперь, когда Соломон прекратил молиться, огонь сошел с небес и поглотил всесожжение и жертвы; и слава Господня наполнила дом.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וְלֹ֤א יָֽכְלוּ֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים לָב֖וֹא אֶל־בֵּ֣ית יְהוָ֑ה כִּֽי־מָלֵ֥א כְבוֹד־יְהוָ֖ה אֶת־בֵּ֥ית יְהוָֽה׃

И не могли священники войти в дом Господень, потому что слава Господня наполнила Господа'Дом с.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וְכֹ֣ל ׀ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל רֹאִים֙ בְּרֶ֣דֶת הָאֵ֔שׁ וּכְב֥וֹד יְהוָ֖ה עַל־הַבָּ֑יִת וַיִּכְרְעוּ֩ אַפַּ֨יִם אַ֤רְצָה עַל־הָרִֽצְפָה֙ וַיִּֽשְׁתַּֽחֲו֔וּ וְהוֹד֤וֹת לַיהוָה֙ כִּ֣י ט֔וֹב כִּ֥י לְעוֹלָ֖ם חַסְדּֽוֹ׃

И увидели все сыны Израилевы, когда огонь сошел, и слава Господня была на доме; и склонились перед тротуаром лицом к земле, и повалились, и поблагодарили Господа;'ибо Он добр, ибо милость Его вечна.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וְהַמֶּ֖לֶךְ וְכָל־הָעָ֑ם זֹבְחִ֥ים זֶ֖בַח לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃ (ס)

И царь и весь народ принесли жертву пред Господом.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וַיִּזְבַּ֞ח הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹה֮ אֶת־זֶ֣בַח הַבָּקָ֗ר עֶשְׂרִ֤ים וּשְׁנַ֙יִם֙ אֶ֔לֶף וְצֹ֕אן מֵאָ֥ה וְעֶשְׂרִ֖ים אָ֑לֶף וַֽיַּחְנְכוּ֙ אֶת־בֵּ֣ית הָֽאֱלֹהִ֔ים הַמֶּ֖לֶךְ וְכָל־הָעָֽם׃

Царь Соломон принес жертву в двадцать две тысячи волов и сто двадцать тысяч овец. Итак, царь и весь народ посвятили дом Божий.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וְהַכֹּהֲנִ֞ים עַל־מִשְׁמְרוֹתָ֣ם עֹמְדִ֗ים וְהַלְוִיִּ֞ם בִּכְלֵי־שִׁ֤יר יְהוָה֙ אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֜ה דָּוִ֣יד הַמֶּ֗לֶךְ לְהֹד֤וֹת לַיהוָה֙ כִּֽי־לְעוֹלָ֣ם חַסְדּ֔וֹ בְּהַלֵּ֥ל דָּוִ֖יד בְּיָדָ֑ם וְהַכֹּהֲנִים֙ מחצצרים [מַחְצְרִ֣ים] נֶגְדָּ֔ם וְכָל־יִשְׂרָאֵ֖ל עֹמְדִֽים׃ (ס)

И священники стояли, согласно их офисам; левиты также с инструментами музыки Господа, которые сделал царь Давид, чтобы благодарить Господа за вечное Его милосердие, с восхвалением Давида их рукой; и священники зазвучали против них; и весь Израиль стоял.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וַיְקַדֵּ֣שׁ שְׁלֹמֹ֗ה אֶת־תּ֤וֹךְ הֶֽחָצֵר֙ אֲשֶׁר֙ לִפְנֵ֣י בֵית־יְהוָ֔ה כִּֽי־עָ֤שָׂה שָׁם֙ הָֽעֹל֔וֹת וְאֵ֖ת חֶלְבֵ֣י הַשְּׁלָמִ֑ים כִּֽי־מִזְבַּ֤ח הַנְּחֹ֙שֶׁת֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֣ה שְׁלֹמֹ֔ה לֹ֣א יָכ֗וֹל לְהָכִ֛יל אֶת־הָעֹלָ֥ה וְאֶת־הַמִּנְחָ֖ה וְאֶת־הַחֲלָבִֽים׃

Более того, Соломон освятил середину двора, который был перед домом Господним; ибо там он приносил всесожжения и тук мирных жертвоприношений; потому что медный жертвенник, который сделал Соломон, не мог получить всесожжения, и жертвы, и сала.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וַיַּ֣עַשׂ שְׁלֹמֹ֣ה אֶת־הֶ֠חָג בָּעֵ֨ת הַהִ֜יא שִׁבְעַ֤ת יָמִים֙ וְכָל־יִשְׂרָאֵ֣ל עִמּ֔וֹ קָהָ֖ל גָּד֣וֹל מְאֹ֑ד מִלְּב֥וֹא חֲמָ֖ת עַד־נַ֥חַל מִצְרָֽיִם׃

Итак, Соломон провел праздник в то время семь дней, и весь Израиль с ним, очень большое собрание, от входа Хамата до ручья Египта.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וַֽיַּעֲשׂ֛וּ בַּיּ֥וֹם הַשְּׁמִינִ֖י עֲצָ֑רֶת כִּ֣י ׀ חֲנֻכַּ֣ת הַמִּזְבֵּ֗חַ עָשׂוּ֙ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים וְהֶחָ֖ג שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃

И на восьмой день они провели торжественное собрание; потому что они хранили посвящение жертвенника семь дней, а праздник семь дней.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וּבְי֨וֹם עֶשְׂרִ֤ים וּשְׁלֹשָׁה֙ לַחֹ֣דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֔י שִׁלַּ֥ח אֶת־הָעָ֖ם לְאָהֳלֵיהֶ֑ם שְׂמֵחִים֙ וְט֣וֹבֵי לֵ֔ב עַל־הַטּוֹבָ֗ה אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֤ה יְהוָה֙ לְדָוִ֣יד וְלִשְׁלֹמֹ֔ה וּלְיִשְׂרָאֵ֖ל עַמּֽוֹ׃

И в тринадцатый день седьмого месяца он отослал людей в свои шатры, радостные и радостные от сердца за доброту, которую Господь показал Давиду, Соломону и Израилю, Его народу.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וַיְכַ֧ל שְׁלֹמֹ֛ה אֶת־בֵּ֥ית יְהוָ֖ה וְאֶת־בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וְאֵ֨ת כָּל־הַבָּ֜א עַל־לֵ֣ב שְׁלֹמֹ֗ה לַעֲשׂ֧וֹת בְּבֵית־יְהוָ֛ה וּבְבֵית֖וֹ הִצְלִֽיחַ׃ (פ)

Таким образом, Соломон закончил дом Господень, и царь'дом; и все, что вошло в Соломона'сердце его создать в доме Господнем и в своем собственном доме.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וַיֵּרָ֧א יְהוָ֛ה אֶל־שְׁלֹמֹ֖ה בַּלָּ֑יְלָה וַיֹּ֣אמֶר ל֗וֹ שָׁמַ֙עְתִּי֙ אֶת־תְּפִלָּתֶ֔ךָ וּבָחַ֜רְתִּי בַּמָּק֥וֹם הַזֶּ֛ה לִ֖י לְבֵ֥ית זָֽבַח׃

И явился Господь Соломону ночью и сказал ему: 'Я услышал твою молитву и выбрал это место для Себя как дома жертвы.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

הֵ֣ן אֶֽעֱצֹ֤ר הַשָּׁמַ֙יִם֙ וְלֹֽא־יִהְיֶ֣ה מָטָ֔ר וְהֵן־אֲצַוֶּ֥ה עַל־חָגָ֖ב לֶאֱכ֣וֹל הָאָ֑רֶץ וְאִם־אֲשַׁלַּ֥ח דֶּ֖בֶר בְּעַמִּֽי׃

Если я закрою небеса, чтобы не было дождя, или если я прикажу саранче пожирать землю, или если я пошлю эпидемию среди Моих людей;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וְיִכָּנְע֨וּ עַמִּ֜י אֲשֶׁ֧ר נִֽקְרָא־שְׁמִ֣י עֲלֵיהֶ֗ם וְיִֽתְפַּֽלְלוּ֙ וִֽיבַקְשׁ֣וּ פָנַ֔י וְיָשֻׁ֖בוּ מִדַּרְכֵיהֶ֣ם הָרָעִ֑ים וַאֲנִי֙ אֶשְׁמַ֣ע מִן־הַשָּׁמַ֔יִם וְאֶסְלַח֙ לְחַטָּאתָ֔ם וְאֶרְפָּ֖א אֶת־אַרְצָֽם׃

если народ Мой, которому призвано имя Мое, смирится и будет молиться и искать лица Моего и отвернуться от злых путей своих; тогда услышу с небес и прощу грех их, и исцеллю землю свою.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

עַתָּ֗ה עֵינַי֙ יִהְי֣וּ פְתֻח֔וֹת וְאָזְנַ֖י קַשֻּׁב֑וֹת לִתְפִלַּ֖ת הַמָּק֥וֹם הַזֶּֽה׃

Теперь мои глаза будут открыты, и Мои уши внимателен к молитве, которая сделана в этом месте.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וְעַתָּ֗ה בָּחַ֤רְתִּי וְהִקְדַּ֙שְׁתִּי֙ אֶת־הַבַּ֣יִת הַזֶּ֔ה לִהְיוֹת־שְׁמִ֥י שָׁ֖ם עַד־עוֹלָ֑ם וְהָי֨וּ עֵינַ֧י וְלִבִּ֛י שָׁ֖ם כָּל־הַיָּמִֽים׃

Ибо Я избрал и освятил этот дом, чтобы имя Мое могло быть там вовеки; и Мои глаза и Мое сердце будут там всегда.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וְאַתָּ֞ה אִם־תֵּלֵ֣ךְ לְפָנַ֗י כַּאֲשֶׁ֤ר הָלַךְ֙ דָּוִ֣יד אָבִ֔יךָ וְלַעֲשׂ֕וֹת כְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֣ר צִוִּיתִ֑יךָ וְחֻקַּ֥י וּמִשְׁפָּטַ֖י תִּשְׁמֽוֹר׃

Что же касается тебя, если ты будешь ходить предо Мною, как ходил Давид, отец твой, и делать все, что Я повелел тебе, и соблюдать Мои уставы и постановления Мои;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וַהֲקִ֣ימוֹתִ֔י אֵ֖ת כִּסֵּ֣א מַלְכוּתֶ֑ךָ כַּאֲשֶׁ֣ר כָּרַ֗תִּי לְדָוִ֤יד אָבִ֙יךָ֙ לֵאמֹ֔ר לֹֽא־יִכָּרֵ֤ת לְךָ֙ אִ֔ישׁ מוֹשֵׁ֖ל בְּיִשְׂרָאֵֽל׃

тогда я установлю престол царства твоего, как заключил завет с Давидом, отцом твоим, говоря: не упадет тебе человек, чтобы быть правителем в Израиле.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וְאִם־תְּשׁוּב֣וּן אַתֶּ֔ם וַעֲזַבְתֶּם֙ חֻקּוֹתַ֣י וּמִצְוֺתַ֔י אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לִפְנֵיכֶ֑ם וַהֲלַכְתֶּ֗ם וַעֲבַדְתֶּם֙ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶ֖ם לָהֶֽם׃

Но если ты отвернешься и оставишь Мои уставы и Мои заповеди, которые Я поставил перед тобой, и пойду служить другим богам и поклоняться им;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וּנְתַשְׁתִּ֗ים מֵעַ֤ל אַדְמָתִי֙ אֲשֶׁ֣ר נָתַ֣תִּי לָהֶ֔ם וְאֶת־הַבַּ֤יִת הַזֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר הִקְדַּ֣שְׁתִּי לִשְׁמִ֔י אַשְׁלִ֖יךְ מֵעַ֣ל פָּנָ֑י וְאֶתְּנֶ֛נּוּ לְמָשָׁ֥ל וְלִשְׁנִינָ֖ה בְּכָל־הָעַמִּֽים׃

тогда Я вырву их корнями из земли Моей, которую Я дал им; и этот дом, который Я освятил для Моего имени, Я брошу из глаз Моих, и Я сделаю его пословицей и пословицей среди всех народов.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וְהַבַּ֤יִת הַזֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֣ה עֶלְי֔וֹן לְכָל־עֹבֵ֥ר עָלָ֖יו יִשֹּׁ֑ם וְאָמַ֗ר בַּמֶּ֨ה עָשָׂ֤ה יְהוָה֙ כָּ֔כָה לָאָ֥רֶץ הַזֹּ֖את וְלַבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃

И этот дом, который так высок, всякий, кто проходит мимо него, будет поражен и скажет: почему Господь так поступил с этой землей и с этим домом?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וְאָמְר֗וּ עַל֩ אֲשֶׁ֨ר עָֽזְב֜וּ אֶת־יְהוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י אֲבֹתֵיהֶ֗ם אֲשֶׁ֣ר הוֹצִיאָם֮ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַיִם֒ וַֽיַּחֲזִ֙יקוּ֙ בֵּאלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וַיִּשְׁתַּחֲו֥וּ לָהֶ֖ם וַיַּֽעַבְד֑וּם עַל־כֵּן֙ הֵבִ֣יא עֲלֵיהֶ֔ם אֵ֥ת כָּל־הָרָעָ֖ה הַזֹּֽאת׃ (פ)

И они ответят: потому что они оставили Господа, Бога их отцов, который вывел их из земли Египетской, и, захватив других богов, поклонялся им и служил им; поэтому Он навел на них все это зло.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава