Еврейская Библия
Еврейская Библия

Шмуэль Б 10

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַֽיְהִי֙ אַֽחֲרֵי־כֵ֔ן וַיָּ֕מָת מֶ֖לֶךְ בְּנֵ֣י עַמּ֑וֹן וַיִּמְלֹ֛ךְ חָנ֥וּן בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃

И было после этого, что умер царь Аммонитский, и воцарился его сын Ханун.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד אֶעֱשֶׂה־חֶ֣סֶד ׀ עִם־חָנ֣וּן בֶּן־נָחָ֗שׁ כַּאֲשֶׁר֩ עָשָׂ֨ה אָבִ֤יו עִמָּדִי֙ חֶ֔סֶד וַיִּשְׁלַ֨ח דָּוִ֧ד לְנַחֲמ֛וֹ בְּיַד־עֲבָדָ֖יו אֶל־אָבִ֑יו וַיָּבֹ֙אוּ֙ עַבְדֵ֣י דָוִ֔ד אֶ֖רֶץ בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן׃

И сказал Давид: 'Я покажу доброту Хануну, сыну Нахаша, так как его отец проявил ко мне доброту.'И послал Давид рукой слуг своих, чтобы утешить его относительно отца своего. И Дэвид'Слуги пришли в землю детей Аммона.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וַיֹּאמְרוּ֩ שָׂרֵ֨י בְנֵֽי־עַמּ֜וֹן אֶל־חָנ֣וּן אֲדֹֽנֵיהֶ֗ם הַֽמְכַבֵּ֨ד דָּוִ֤ד אֶת־אָבִ֙יךָ֙ בְּעֵינֶ֔יךָ כִּֽי־שָׁלַ֥ח לְךָ֖ מְנַֽחֲמִ֑ים הֲ֠לוֹא בַּעֲב֞וּר חֲק֤וֹר אֶת־הָעִיר֙ וּלְרַגְּלָ֣הּ וּלְהָפְכָ֔הּ שָׁלַ֥ח דָּוִ֛ד אֶת־עֲבָדָ֖יו אֵלֶֽיךָ׃

Но князья Аммонитские сказали Хануну, господину своему: 'Ты думаешь, что Давид чтит отца твоего, что он послал тебе утешителей? Разве Давид не послал своих слуг к тебе, чтобы исследовать город и разглядеть его и свергнуть?'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וַיִּקַּ֨ח חָנ֜וּן אֶת־עַבְדֵ֣י דָוִ֗ד וַיְגַלַּח֙ אֶת־חֲצִ֣י זְקָנָ֔ם וַיִּכְרֹ֧ת אֶת־מַדְוֵיהֶ֛ם בַּחֵ֖צִי עַ֣ד שְׁתֽוֹתֵיהֶ֑ם וַֽיְשַׁלְּחֵֽם׃

Так Ханун взял Давида's слуги, и сбрил половину бороды, и отрезал одежду свою посередине, до ягодиц, и отпустил их.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וַיַּגִּ֤דוּ לְדָוִד֙ וַיִּשְׁלַ֣ח לִקְרָאתָ֔ם כִּֽי־הָי֥וּ הָאֲנָשִׁ֖ים נִכְלָמִ֣ים מְאֹ֑ד וַיֹּ֤אמֶר הַמֶּ֙לֶךְ֙ שְׁב֣וּ בִֽירֵח֔וֹ עַד־יְצַמַּ֥ח זְקַנְכֶ֖ם וְשַׁבְתֶּֽם׃

Когда они сказали это Давиду, он послал встретить их; за мужчин было очень стыдно. И царь сказал:'Оставайтесь в Иерихоне, пока ваши бороды не вырастут, а затем вернитесь.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וַיִּרְאוּ֙ בְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן כִּ֥י נִבְאֲשׁ֖וּ בְּדָוִ֑ד וַיִּשְׁלְח֣וּ בְנֵֽי־עַמּ֡וֹן וַיִּשְׂכְּרוּ֩ אֶת־אֲרַ֨ם בֵּית־רְח֜וֹב וְאֶת־אֲרַ֣ם צוֹבָ֗א עֶשְׂרִ֥ים אֶ֙לֶף֙ רַגְלִ֔י וְאֶת־מֶ֤לֶךְ מַֽעֲכָה֙ אֶ֣לֶף אִ֔ישׁ וְאִ֣ישׁ ט֔וֹב שְׁנֵים־עָשָׂ֥ר אֶ֖לֶף אִֽישׁ׃

И когда Аммонитяне увидели, что они стали противны Давиду, сыновья Аммона послали и наняли арамейцев из Беф-Рехова, арамейцев из Зобы, двадцать тысяч пехотинцев, и царя Мааховского с тысячей человек, и мужчин Тоба двенадцать тысяч человек.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וַיִּשְׁמַ֖ע דָּוִ֑ד וַיִּשְׁלַח֙ אֶת־יוֹאָ֔ב וְאֵ֥ת כָּל־הַצָּבָ֖א הַגִּבֹּרִֽים׃

И когда Давид услышал об этом, он послал Иоава и всех воинов из могущественных людей.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וַיֵּֽצְאוּ֙ בְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן וַיַּעַרְכ֥וּ מִלְחָמָ֖ה פֶּ֣תַח הַשָּׁ֑עַר וַאֲרַ֨ם צוֹבָ֤א וּרְחוֹב֙ וְאִֽישׁ־ט֣וֹב וּמַֽעֲכָ֔ה לְבַדָּ֖ם בַּשָּׂדֶֽה׃

И вышли Аммонитяне и устроили битву во множестве у входа в ворота; и арамейцы из Зобы и Ревова, и жители Тоба и Маахи сами были в поле.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וַיַּ֣רְא יוֹאָ֗ב כִּֽי־הָיְתָ֤ה אֵלָיו֙ פְּנֵ֣י הַמִּלְחָמָ֔ה מִפָּנִ֖ים וּמֵֽאָח֑וֹר וַיִּבְחַ֗ר מִכֹּל֙ בְּחוּרֵ֣י בישראל [יִשְׂרָאֵ֔ל] וַֽיַּעֲרֹ֖ךְ לִקְרַ֥את אֲרָֽם׃

Теперь, когда Иоав увидел, что битва была начата против него до и после, он выбрал всех избранных израильтян и поставил их в ряд против арамейцев;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וְאֵת֙ יֶ֣תֶר הָעָ֔ם נָתַ֕ן בְּיַ֖ד אַבְשַׁ֣י אָחִ֑יו וַֽיַּעֲרֹ֕ךְ לִקְרַ֖את בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן׃

а остальные люди, которых он предал в руки Ависая, брата его, поставили их против сынов Аммонитян.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וַיֹּ֗אמֶר אִם־תֶּחֱזַ֤ק אֲרָם֙ מִמֶּ֔נִּי וְהָיִ֥תָה לִּ֖י לִֽישׁוּעָ֑ה וְאִם־בְּנֵ֤י עַמּוֹן֙ יֶחֱזְק֣וּ מִמְּךָ֔ וְהָלַכְתִּ֖י לְהוֹשִׁ֥יעַֽ לָֽךְ׃

И сказал он: 'Если арамейцы будут слишком сильны для меня, тогда ты поможешь мне, но если дети Аммона будут слишком сильны для тебя, тогда я приду и помогу тебе.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

חֲזַ֤ק וְנִתְחַזַּק֙ בְּעַד־עַמֵּ֔נוּ וּבְעַ֖ד עָרֵ֣י אֱלֹהֵ֑ינוּ וַֽיהוָ֔ה יַעֲשֶׂ֥ה הַטּ֖וֹב בְּעֵינָֽיו׃

Будьте мужественны, и давайте проявим силу для нашего народа и для городов нашего Бога; и Господь делает то, что ему угодно.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וַיִּגַּ֣שׁ יוֹאָ֗ב וְהָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר עִמּ֔וֹ לַמִּלְחָמָ֖ה בַּֽאֲרָ֑ם וַיָּנֻ֖סוּ מִפָּנָֽיו׃

Иоав и люди, которые были с ним, приблизились к битве против арамейцев; и они убежали перед ним.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וּבְנֵ֨י עַמּ֤וֹן רָאוּ֙ כִּי־נָ֣ס אֲרָ֔ם וַיָּנֻ֙סוּ֙ מִפְּנֵ֣י אֲבִישַׁ֔י וַיָּבֹ֖אוּ הָעִ֑יר וַיָּ֣שָׁב יוֹאָ֗ב מֵעַל֙ בְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן וַיָּבֹ֖א יְרוּשָׁלִָֽם׃

И когда Аммонитяне увидели, что арамейцы бежали, они также бежали от Ависая и вошли в город. И возвратился Иоав от Аммонитян и пришел в Иерусалим.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וַיַּ֣רְא אֲרָ֔ם כִּ֥י נִגַּ֖ף לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֵּאָסְפ֖וּ יָֽחַד׃

И когда арамеяне увидели, что они оказались в худшем положении перед Израилем, они собрались вместе.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וַיִּשְׁלַ֣ח הֲדַדְעֶ֗זֶר וַיֹּצֵ֤א אֶת־אֲרָם֙ אֲשֶׁר֙ מֵעֵ֣בֶר הַנָּהָ֔ר וַיָּבֹ֖אוּ חֵילָ֑ם וְשׁוֹבַ֛ךְ שַׂר־צְבָ֥א הֲדַדְעֶ֖זֶר לִפְנֵיהֶֽם׃

И послал Ададезер и вывел арамейцев за реку; и они пришли в Хелам, во главе с Шобахом, начальником войска Ададезера.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַיֻּגַּ֣ד לְדָוִ֗ד (ס) וַיֶּאֱסֹ֤ף אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵל֙ וַיַּעֲבֹ֣ר אֶת־הַיַּרְדֵּ֔ן וַיָּבֹ֖א חֵלָ֑אמָה וַיַּעַרְכ֤וּ אֲרָם֙ לִקְרַ֣את דָּוִ֔ד וַיִּלָּחֲמ֖וּ עִמּֽוֹ׃

И это было сказано Давиду; и собрал весь Израиль вместе, и перешел Иордан, и пришел в Хелам. Арамеяне вступили в схватку с Давидом и сражались с ним.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וַיָּ֣נָס אֲרָם֮ מִפְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וַיַּהֲרֹ֨ג דָּוִ֜ד מֵאֲרָ֗ם שְׁבַ֤ע מֵאוֹת֙ רֶ֔כֶב וְאַרְבָּעִ֥ים אֶ֖לֶף פָּרָשִׁ֑ים וְאֵ֨ת שׁוֹבַ֧ךְ שַׂר־צְבָא֛וֹ הִכָּ֖ה וַיָּ֥מָת שָֽׁם׃

Арамейцы бежали перед Израилем; Давид убил арамейцев семьсот водителей колесниц и сорок тысяч всадников и поразил Шобаха, начальника их войска, и он умер там.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וַיִּרְא֨וּ כָֽל־הַמְּלָכִ֜ים עַבְדֵ֣י הֲדַדְעֶ֗זֶר כִּ֤י נִגְּפוּ֙ לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיַּשְׁלִ֥מוּ אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל וַיַּֽעַבְד֑וּם וַיִּֽרְא֣וּ אֲרָ֔ם לְהוֹשִׁ֥יעַ ע֖וֹד אֶת־בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן׃ (פ)

И когда все цари, которые были слугами Ададезера, увидели, что они были поставлены в худшее положение перед Израилем, они заключили мир с Израилем и служили им. Поэтому арамейцы боялись больше помогать детям Аммона.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава