Еврейская Библия
Еврейская Библия

Шмуэль Б 22

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיְדַבֵּ֤ר דָּוִד֙ לַֽיהוָ֔ה אֶת־דִּבְרֵ֖י הַשִּׁירָ֣ה הַזֹּ֑את בְּיוֹם֩ הִצִּ֨יל יְהוָ֥ה אֹת֛וֹ מִכַּ֥ף כָּל־אֹיְבָ֖יו וּמִכַּ֥ף שָׁאֽוּל׃

И сказал Давид Господу слова этой песни в тот день, когда Господь избавил его от руки всех врагов его и от руки Саула;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וַיֹּאמַ֑ר יְהוָ֛ה סַֽלְעִ֥י וּמְצֻדָתִ֖י וּמְפַלְטִי־לִֽי׃

и сказал: Господь - камень мой, крепость моя и спаситель мой;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

אֱלֹהֵ֥י צוּרִ֖י אֶחֱסֶה־בּ֑וֹ מָגִנִּ֞י וְקֶ֣רֶן יִשְׁעִ֗י מִשְׂגַּבִּי֙ וּמְנוּסִ֔י מֹשִׁעִ֕י מֵחָמָ֖ס תֹּשִׁעֵֽנִי׃

Бог, который является моим камнем, в Нем я прибегаю; Мой щит и мой рог спасения, моя высокая башня и мое убежище; Спаситель мой, Ты спас меня от насилия.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

מְהֻלָּ֖ל אֶקְרָ֣א יְהוָ֑ה וּמֵאֹיְבַ֖י אִוָּשֵֽׁעַ׃

Хвала, я плачу, это Господь, и я спасен от врагов моих.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

כִּ֥י אֲפָפֻ֖נִי מִשְׁבְּרֵי־מָ֑וֶת נַחֲלֵ֥י בְלִיַּ֖עַל יְבַעֲתֻֽנִי׃

Потому что волны Смерти смутили меня. Наводнения Белиала напали на меня.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

חֶבְלֵ֥י שְׁא֖וֹל סַבֻּ֑נִי קִדְּמֻ֖נִי מֹֽקְשֵׁי־מָֽוֶת׃

Шнуры Шеола окружили меня; ловушки смерти противостояли мне.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

בַּצַּר־לִי֙ אֶקְרָ֣א יְהוָ֔ה וְאֶל־אֱלֹהַ֖י אֶקְרָ֑א וַיִּשְׁמַ֤ע מֵהֵֽיכָלוֹ֙ קוֹלִ֔י וְשַׁוְעָתִ֖י בְּאָזְנָֽיו׃

В бедственном положении я призвал Господа, да, я призвал к моему Богу; и из Своего храма Он услышал мой голос, и мой крик вошел в Его уши.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

ותגעש [וַיִּתְגָּעַ֤שׁ] וַתִּרְעַשׁ֙ הָאָ֔רֶץ מוֹסְד֥וֹת הַשָּׁמַ֖יִם יִרְגָּ֑זוּ וַיִּֽתְגָּעֲשׁ֖וּ כִּֽי־חָ֥רָה לֽוֹ׃

Тогда земля сотрясалась и дрожала, основания небес дрожали; они были потрясены, потому что Он был разгневан.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

עָלָ֤ה עָשָׁן֙ בְּאַפּ֔וֹ וְאֵ֥שׁ מִפִּ֖יו תֹּאכֵ֑ל גֶּחָלִ֖ים בָּעֲר֥וּ מִמֶּֽנּוּ׃

Дым поднялся в ноздрях его, и огонь из уст Его поглотил; угли вспыхнули от Него.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וַיֵּ֥ט שָׁמַ֖יִם וַיֵּרַ֑ד וַעֲרָפֶ֖ל תַּ֥חַת רַגְלָֽיו׃

Он тоже поклонился небу и сошел; и густая тьма была под Его ногами.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וַיִּרְכַּ֥ב עַל־כְּר֖וּב וַיָּעֹ֑ף וַיֵּרָ֖א עַל־כַּנְפֵי־רֽוּחַ׃

И он ехал на херувиме и летал; Да, Его видели на крыльях ветра.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וַיָּ֥שֶׁת חֹ֛שֶׁךְ סְבִיבֹתָ֖יו סֻכּ֑וֹת חַֽשְׁרַת־מַ֖יִם עָבֵ֥י שְׁחָקִֽים׃

И Он окружил вокруг Него темные павильоны, собирая воды, густые облака неба.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

מִנֹּ֖גַהּ נֶגְדּ֑וֹ בָּעֲר֖וּ גַּחֲלֵי־אֵֽשׁ׃

На свете перед Ним вспыхнули угли огня.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

יַרְעֵ֥ם מִן־שָׁמַ֖יִם יְהוָ֑ה וְעֶלְי֖וֹן יִתֵּ֥ן קוֹלֽוֹ׃

Господь гремел с небес, и Всевышний дал Свой голос.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וַיִּשְׁלַ֥ח חִצִּ֖ים וַיְפִיצֵ֑ם בָּרָ֖ק ויהמם [וַיָּהֹֽם׃]

И Он послал стрелы и рассеял их; молнии, и расстроил их.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וַיֵּֽרָאוּ֙ אֲפִ֣קֵי יָ֔ם יִגָּל֖וּ מֹסְד֣וֹת תֵּבֵ֑ל בְּגַעֲרַ֣ת יְהוָ֔ה מִנִּשְׁמַ֖ת ר֥וּחַ אַפּֽוֹ׃

И появились морские каналы, основы мира были обнажены упреком Господним, во вздохе Его ноздрей.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

יִשְׁלַ֥ח מִמָּר֖וֹם יִקָּחֵ֑נִי יַֽמְשֵׁ֖נִי מִמַּ֥יִם רַבִּֽים׃

Он послал с высоты, Он взял меня; Он вытащил меня из многих вод;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

יַצִּילֵ֕נִי מֵאֹיְבִ֖י עָ֑ז מִשֹּׂ֣נְאַ֔י כִּ֥י אָמְצ֖וּ מִמֶּֽנִּי׃

Он спас меня от сильнейшего врага моего, от ненавидящих меня, потому что они были слишком сильны для меня.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

יְקַדְּמֻ֖נִי בְּי֣וֹם אֵידִ֑י וַיְהִ֧י יְהוָ֛ה מִשְׁעָ֖ן לִֽי׃

Они противостояли мне в день моего бедствия; но Господь был пребыванием для меня.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וַיֹּצֵ֥א לַמֶּרְחָ֖ב אֹתִ֑י יְחַלְּצֵ֖נִי כִּי־חָ֥פֵֽץ בִּֽי׃

Он вывел меня также в большое место; Он избавил меня, потому что Он восхищался мной.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

יִגְמְלֵ֥נִי יְהוָ֖ה כְּצִדְקָתִ֑י כְּבֹ֥ר יָדַ֖י יָשִׁ֥יב לִֽי׃

Господь вознаградил меня по правде моей; По чистоте моих рук Он воздаст мне.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

כִּ֥י שָׁמַ֖רְתִּי דַּרְכֵ֣י יְהוָ֑ה וְלֹ֥א רָשַׁ֖עְתִּי מֵאֱלֹהָֽי׃

Ибо Я сохранил пути Господни и не отступил от Бога моего нечестивого.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

כִּ֥י כָל־משפטו [מִשְׁפָּטָ֖יו] לְנֶגְדִּ֑י וְחֻקֹּתָ֖יו לֹא־אָס֥וּר מִמֶּֽנָּה׃

Потому что все Его таинства были передо мной; А что касается Его уставов, я не отступил от них.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

וָאֶהְיֶ֥ה תָמִ֖ים ל֑וֹ וָאֶשְׁתַּמְּרָ֖ה מֵעֲוֺנִֽי׃

И я был единодушен к Нему, и я держал себя от моего беззакония.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וַיָּ֧שֶׁב יְהוָ֛ה לִ֖י כְּצִדְקָתִ֑י כְּבֹרִ֖י לְנֶ֥גֶד עֵינָֽיו׃

Посему воздаст мне Господь по правде моей, по чистоте Моей в глазах Его.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

עִם־חָסִ֖יד תִּתְחַסָּ֑ד עִם־גִּבּ֥וֹר תָּמִ֖ים תִּתַּמָּֽם׃

С милостивым Ты показываешь Себя милосердным, С праведным человеком Ты показываешь Себя честно,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

עִם־נָבָ֖ר תִּתָּבָ֑ר וְעִם־עִקֵּ֖שׁ תִּתַּפָּֽל׃

С чистым Ты показываешь Себя чистым; И с кривым Ты показываешь Себя тонким.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

וְאֶת־עַ֥ם עָנִ֖י תּוֹשִׁ֑יעַ וְעֵינֶ֖יךָ עַל־רָמִ֥ים תַּשְׁפִּֽיל׃

И страдающих людей Ты спасаешь; Но Твои глаза смотрят на надменных, чтобы Ты смирил их.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

כִּֽי־אַתָּ֥ה נֵירִ֖י יְהוָ֑ה וַיהוָ֖ה יַגִּ֥יהַּ חָשְׁכִּֽי׃

Ибо Ты - светильник мой, Господи! И осветит Господь тьму мою.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

כִּ֥י בְכָ֖ה אָר֣וּץ גְּד֑וּד בֵּאלֹהַ֖י אֲדַלֶּג־שֽׁוּר׃

Ибо Тобою я бегу отрядом; Боже мой, я масштабирую стену.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

הָאֵ֖ל תָּמִ֣ים דַּרְכּ֑וֹ אִמְרַ֤ת יְהוָה֙ צְרוּפָ֔ה מָגֵ֣ן ה֔וּא לְכֹ֖ל הַחֹסִ֥ים בּֽוֹ׃

Что касается Бога, то Его путь совершенен; Слово Господне испытано; Он является щитом для всех, кто находит убежище в Нем.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

כִּ֥י מִי־אֵ֖ל מִבַּלְעֲדֵ֣י יְהוָ֑ה וּמִ֥י צ֖וּר מִֽבַּלְעֲדֵ֥י אֱלֹהֵֽינוּ׃

Ибо кто такой Бог, кроме Господа? А кто такая Скала, кроме нашего Бога?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

הָאֵ֥ל מָעוּזִּ֖י חָ֑יִל וַיַּתֵּ֥ר תָּמִ֖ים דרכו [דַּרְכִּֽי׃]

Бог, Который является Моей сильной крепостью, И который позволяет моему пути идти прямо;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

מְשַׁוֶּ֥ה רגליו [רַגְלַ֖י] כָּאַיָּל֑וֹת וְעַ֥ל בָּמוֹתַ֖י יַעֲמִדֵֽנִי׃

Кто делает мои ноги, как зад'И поставил меня на мои высокие места;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

מְלַמֵּ֥ד יָדַ֖י לַמִּלְחָמָ֑ה וְנִחַ֥ת קֶֽשֶׁת־נְחוּשָׁ֖ה זְרֹעֹתָֽי׃

Кто готовит мои руки к войне, Так что мои руки сгибаются в медном луке.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
36

וַתִּתֶּן־לִ֖י מָגֵ֣ן יִשְׁעֶ֑ךָ וַעֲנֹתְךָ֖ תַּרְבֵּֽנִי׃

Ты также дал мне Твой щит спасения; И твое снисхождение сделало меня великим.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
37

תַּרְחִ֥יב צַעֲדִ֖י תַּחְתֵּ֑נִי וְלֹ֥א מָעֲד֖וּ קַרְסֻלָּֽי׃

Ты увеличил мои шаги подо мной, И мои ноги не поскользнулись.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
38

אֶרְדְּפָ֥ה אֹיְבַ֖י וָאַשְׁמִידֵ֑ם וְלֹ֥א אָשׁ֖וּב עַד־כַּלּוֹתָֽם׃

Я преследовал своих врагов и уничтожил их; Я также не повернул назад, пока они не были поглощены.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
39

וָאֲכַלֵּ֥ם וָאֶמְחָצֵ֖ם וְלֹ֣א יְקוּמ֑וּן וַֽיִּפְּל֖וּ תַּ֥חַת רַגְלָֽי׃

И Я истребил их, и поражал их, чтобы они не могли возникнуть; Да, они упали мне под ноги.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
40

וַתַּזְרֵ֥נִי חַ֖יִל לַמִּלְחָמָ֑ה תַּכְרִ֥יעַ קָמַ֖י תַּחְתֵּֽנִי׃

Ты дал мне силы на битву; Ты подчинил мне тех, кто восстал против меня.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
41

וְאֹ֣יְבַ֔י תַּ֥תָּה לִּ֖י עֹ֑רֶף מְשַׂנְאַ֖י וָאַצְמִיתֵֽם׃

Ты также заставил моих врагов повернуться ко мне спиной; Да, те, кто ненавидят меня, чтобы я мог их отрезать.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
42

יִשְׁע֖וּ וְאֵ֣ין מֹשִׁ֑יעַ אֶל־יְהוָ֖ה וְלֹ֥א עָנָֽם׃

Они смотрели, но спасать было некого; Даже Господу, но Он не ответил им.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
43

וְאֶשְׁחָקֵ֖ם כַּעֲפַר־אָ֑רֶץ כְּטִיט־חוּצ֥וֹת אֲדִקֵּ֖ם אֶרְקָעֵֽם׃

Затем я избил их мелкими, как пыль земли, я топнул их, как грязь улиц, и потоптал их.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
44

וַֽתְּפַלְּטֵ֔נִי מֵרִיבֵ֖י עַמִּ֑י תִּשְׁמְרֵ֙נִי֙ לְרֹ֣אשׁ גּוֹיִ֔ם עַ֥ם לֹא־יָדַ֖עְתִּי יַעַבְדֻֽנִי׃

Ты также избавил меня от раздоров моего народа; Ты сохранил меня, чтобы быть главой народов; Люди, которых я не знаю, служат мне.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
45

בְּנֵ֥י נֵכָ֖ר יִתְכַּֽחֲשׁוּ־לִ֑י לִשְׁמ֥וֹעַ אֹ֖זֶן יִשָּׁ֥מְעוּ לִֽי׃

Сыновья незнакомца отступают передо мной; Как только они слышат обо мне, они подчиняются мне.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
46

בְּנֵ֥י נֵכָ֖ר יִבֹּ֑לוּ וְיַחְגְּר֖וּ מִמִּסְגְּרוֹתָֽם׃

Сыновья незнакомца исчезают и выходят из своих близких мест.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
47

חַי־יְהוָ֖ה וּבָר֣וּךְ צוּרִ֑י וְיָרֻ֕ם אֱלֹהֵ֖י צ֥וּר יִשְׁעִֽי׃

Господь живет и да будет благословенна скала моя; И да будет превознесен Бог мой камень спасения; ,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
48

הָאֵ֕ל הַנֹּתֵ֥ן נְקָמֹ֖ת לִ֑י וּמוֹרִ֥יד עַמִּ֖ים תַּחְתֵּֽנִי׃

Даже Бог, который мстит за меня и низводит народы под меня,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
49

וּמוֹצִיאִ֖י מֵאֹֽיְבָ֑י וּמִקָּמַי֙ תְּר֣וֹמְמֵ֔נִי מֵאִ֥ישׁ חֲמָסִ֖ים תַּצִּילֵֽנִי׃

И это выводит меня из врагов моих; Да, Ты возвышаешь меня над теми, кто восстает против меня; Ты избавил меня от жестокого человека.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
50

עַל־כֵּ֛ן אוֹדְךָ֥ יְהוָ֖ה בַּגּוֹיִ֑ם וּלְשִׁמְךָ֖ אֲזַמֵּֽר׃

За это Я благодарю Тебя, Господи, между народами, и буду петь хвалу Твоему имени.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
51

מגדיל [מִגְדּ֖וֹל] יְשׁוּע֣וֹת מַלְכּ֑וֹ וְעֹֽשֶׂה־חֶ֧סֶד לִמְשִׁיח֛וֹ לְדָוִ֥ד וּלְזַרְע֖וֹ עַד־עוֹלָֽם׃ (פ)

Башня спасения Он для своего царя; И проявляет милость к Его помазаннику, Давиду и его семени во веки веков.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава