Еврейская Библия
Еврейская Библия

Шмуэль Б 23

CommentaryAudioShareBookmark
1

וְאֵ֛לֶּה דִּבְרֵ֥י דָוִ֖ד הָאַֽחֲרֹנִ֑ים נְאֻ֧ם דָּוִ֣ד בֶּן־יִשַׁ֗י וּנְאֻ֤ם הַגֶּ֙בֶר֙ הֻ֣קַם עָ֔ל מְשִׁ֙יחַ֙ אֱלֹהֵ֣י יַֽעֲקֹ֔ב וּנְעִ֖ים זְמִר֥וֹת יִשְׂרָאֵֽל׃

И вот последние слова Давида: слова Давида, сына Иессея, и слова человека, вознесенного на высоту: помазанника Бога Иакова и сладкого певца Израиля:

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

ר֥וּחַ יְהוָ֖ה דִּבֶּר־בִּ֑י וּמִלָּת֖וֹ עַל־לְשׁוֹנִֽי׃

Дух Господень говорил мною, и слово Его было у меня на языке.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

אָמַר֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לִ֥י דִבֶּ֖ר צ֣וּר יִשְׂרָאֵ֑ל מוֹשֵׁל֙ בָּאָדָ֔ם צַדִּ֕יק מוֹשֵׁ֖ל יִרְאַ֥ת אֱלֹהִֽים׃

Бог Израиля сказал: Скала Израиля говорила со мной: 'Правителем над людьми будет праведник, и тот, кто правит в страхе Божьем,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וּכְא֥וֹר בֹּ֖קֶר יִזְרַח־שָׁ֑מֶשׁ בֹּ֚קֶר לֹ֣א עָב֔וֹת מִנֹּ֥גַהּ מִמָּטָ֖ר דֶּ֥שֶׁא מֵאָֽרֶץ׃

И как свет утра, когда восходит солнце, Утро без облаков; Когда сквозь ясное сияние после дождя, нежная трава вырастает из земли.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

כִּֽי־לֹא־כֵ֥ן בֵּיתִ֖י עִם־אֵ֑ל כִּי֩ בְרִ֨ית עוֹלָ֜ם שָׂ֣ם לִ֗י עֲרוּכָ֤ה בַכֹּל֙ וּשְׁמֻרָ֔ה כִּֽי־כָל־יִשְׁעִ֥י וְכָל־חֵ֖פֶץ כִּֽי־לֹ֥א יַצְמִֽיחַ׃

Разве мой дом не установлен с Богом? Для вечного завета, который Он заключил со мной, Упорядоченный во всем, и конечно; За все мое спасение и за все мое желание, Он не заставит его расти?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וּבְלִיַּ֕עַל כְּק֥וֹץ מֻנָ֖ד כֻּלָּ֑הַם כִּֽי־לֹ֥א בְיָ֖ד יִקָּֽחוּ׃

Но все нечестивые - все они, как шипы, отброшены, ибо их нельзя взять рукой;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְאִישׁ֙ יִגַּ֣ע בָּהֶ֔ם יִמָּלֵ֥א בַרְזֶ֖ל וְעֵ֣ץ חֲנִ֑ית וּבָאֵ֕שׁ שָׂר֥וֹף יִשָּׂרְפ֖וּ בַּשָּֽׁבֶת׃ (פ)

Но человек, который их трогает, должен быть вооружен железом и копьем; И они будут сожжены огнем на своем месте.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

אֵ֛לֶּה שְׁמ֥וֹת הַגִּבֹּרִ֖ים אֲשֶׁ֣ר לְדָוִ֑ד יֹשֵׁ֨ב בַּשֶּׁ֜בֶת תַּחְכְּמֹנִ֣י ׀ רֹ֣אשׁ הַשָּׁלִשִׁ֗י ה֚וּא עֲדִינ֣וֹ העצנו [הָֽעֶצְנִ֔י] עַל־שְׁמֹנֶ֥ה מֵא֛וֹת חָלָ֖ל בְּפַ֥עַם אחד [אֶחָֽת׃] (ס)

Вот имена могущественных людей, которых имел Давид: Иошев-Бассебет, Таххемонитянин, начальник военачальников; таким же был Адино Эзнит; [он поднял свое копье] против восьмисот, которых он убил за один раз.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

ואחרו [וְאַחֲרָ֛יו] אֶלְעָזָ֥ר בֶּן־דדי [דֹּד֖וֹ] בֶּן־אֲחֹחִ֑י בִּשְׁלֹשָׁ֨ה גברים [הַגִּבֹּרִ֜ים] עִם־דָּוִ֗ד בְּחָֽרְפָ֤ם בַּפְּלִשְׁתִּים נֶאֶסְפוּ־שָׁ֣ם לַמִּלְחָמָ֔ה וַֽיַּעֲל֖וּ אִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵֽל׃

И после него был Елеазар, сын Додо, сын Ахохита, одного из трех сильных мужей с Давидом, когда они подвергли опасности свою жизнь против филистимлян, которые были там, собравшиеся для битвы, и люди Израиля исчезли;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

ה֣וּא קָם֩ וַיַּ֨ךְ בַּפְּלִשְׁתִּ֜ים עַ֣ד ׀ כִּֽי־יָגְעָ֣ה יָד֗וֹ וַתִּדְבַּ֤ק יָדוֹ֙ אֶל־הַחֶ֔רֶב וַיַּ֧עַשׂ יְהוָ֛ה תְּשׁוּעָ֥ה גְדוֹלָ֖ה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וְהָעָ֛ם יָשֻׁ֥בוּ אַחֲרָ֖יו אַךְ־לְפַשֵּֽׁט׃ (ס)

он твердо стоял и бил Филистимлян, пока рука его не утомилась, и рука его не раскололась до меча; и Господь одержал великую победу в тот день; и люди вернулись за ним, чтобы раздеть убитых.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וְאַחֲרָ֛יו שַׁמָּ֥א בֶן־אָגֵ֖א הָרָרִ֑י וַיֵּאָסְפ֨וּ פְלִשְׁתִּ֜ים לַחַיָּ֗ה וַתְּהִי־שָׁ֞ם חֶלְקַ֤ת הַשָּׂדֶה֙ מְלֵאָ֣ה עֲדָשִׁ֔ים וְהָעָ֥ם נָ֖ס מִפְּנֵ֥י פְלִשְׁתִּֽים׃

После него был Шамма, сын Века Араритянин. И Филистимляне собрались в отряд, где был участок земли, полный чечевицы; и люди бежали от филистимлян.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וַיִּתְיַצֵּ֤ב בְּתוֹךְ־הַֽחֶלְקָה֙ וַיַּצִּילֶ֔הָ וַיַּ֖ךְ אֶת־פְּלִשְׁתִּ֑ים וַיַּ֥עַשׂ יְהוָ֖ה תְּשׁוּעָ֥ה גְדוֹלָֽה׃ (ס)

Но он стоял посреди заговора, защищал его и убил филистимлян; и Господь одержал великую победу.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וַיֵּרְד֨וּ שלשים [שְׁלֹשָׁ֜ה] מֵהַשְּׁלֹשִׁ֣ים רֹ֗אשׁ וַיָּבֹ֤אוּ אֶל־קָצִיר֙ אֶל־דָּוִ֔ד אֶל־מְעָרַ֖ת עֲדֻלָּ֑ם וְחַיַּ֣ת פְּלִשְׁתִּ֔ים חֹנָ֖ה בְּעֵ֥מֶק רְפָאִֽים׃

И три из тридцати вождей пошли и пришли к Давиду во время жатвы в пещеру Адуллам; и отряд Филистимлян расположился в долине Рефаима.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וְדָוִ֖ד אָ֣ז בַּמְּצוּדָ֑ה וּמַצַּ֣ב פְּלִשְׁתִּ֔ים אָ֖ז בֵּ֥ית לָֽחֶם׃

И тогда Давид был в крепости, а гарнизон Филистимлян был тогда в Вифлееме.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וַיִּתְאַוֶּ֥ה דָוִ֖ד וַיֹּאמַ֑ר מִ֚י יַשְׁקֵ֣נִי מַ֔יִם מִבֹּ֥אר בֵּֽית־לֶ֖חֶם אֲשֶׁ֥ר בַּשָּֽׁעַר׃

Давид очень хотел и сказал: 'О, если бы вы дали мне воды попить из колодца Вифлеема, который у ворот! '

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וַיִּבְקְעוּ֩ שְׁלֹ֨שֶׁת הַגִּבֹּרִ֜ים בְּמַחֲנֵ֣ה פְלִשְׁתִּ֗ים וַיִּֽשְׁאֲבוּ־מַ֙יִם֙ מִבֹּ֤אר בֵּֽית־לֶ֙חֶם֙ אֲשֶׁ֣ר בַּשַּׁ֔עַר וַיִּשְׂא֖וּ וַיָּבִ֣אוּ אֶל־דָּוִ֑ד וְלֹ֤א אָבָה֙ לִשְׁתּוֹתָ֔ם וַיַּסֵּ֥ךְ אֹתָ֖ם לַֽיהוָֽה׃

И три сильных мужа прорвали войско Филистимлян и вытащили воду из колодца Вифлеемского, что у ворот, и взяли его, и принесли Давиду; но он не пил его, но излил его Господу.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַיֹּ֡אמֶר חָלִילָה֩ לִּ֨י יְהוָ֜ה מֵעֲשֹׂ֣תִי זֹ֗את הֲדַ֤ם הָֽאֲנָשִׁים֙ הַהֹלְכִ֣ים בְּנַפְשׁוֹתָ֔ם וְלֹ֥א אָבָ֖ה לִשְׁתּוֹתָ֑ם אֵ֣לֶּה עָשׂ֔וּ שְׁלֹ֖שֶׁת הַגִּבֹּרִֽים׃ (ס)

И сказал он: 'Будь далек от меня, Господи, чтобы я сделал это; Должен ли я пить кровь людей, которые подвергли опасности свою жизнь?'поэтому он не будет пить его. Эти вещи сделали три могущественных человека.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וַאֲבִישַׁ֞י אֲחִ֣י ׀ יוֹאָ֣ב בֶּן־צְרוּיָ֗ה ה֚וּא רֹ֣אשׁ השלשי [הַשְּׁלֹשָׁ֔ה] וְהוּא֙ עוֹרֵ֣ר אֶת־חֲנִית֔וֹ עַל־שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת חָלָ֑ל וְלוֹ־שֵׁ֖ם בַּשְּׁלֹשָֽׁה׃

И был Вождь Иевай, брат Иоава, сын Саруии, во главе всех трех. И он поднял свое копье на триста и убил их, и имел имя среди трех.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

מִן־הַשְּׁלֹשָׁה֙ הֲכִ֣י נִכְבָּ֔ד וַיְהִ֥י לָהֶ֖ם לְשָׂ֑ר וְעַד־הַשְּׁלֹשָׁ֖ה לֹא־בָֽא׃ (ס)

Он был самым почетным из трех; поэтому он был сделан их капитаном; но он не достиг первых трех.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וּבְנָיָ֨הוּ בֶן־יְהוֹיָדָ֧ע בֶּן־אִֽישׁ־חי [חַ֛יִל] רַב־פְּעָלִ֖ים מִֽקַּבְצְאֵ֑ל ה֣וּא הִכָּ֗ה אֵ֣ת שְׁנֵ֤י אֲרִאֵל֙ מוֹאָ֔ב וְ֠הוּא יָרַ֞ד וְהִכָּ֧ה אֶֽת־האריה [הָאֲרִ֛י] בְּת֥וֹךְ הַבֹּ֖אר בְּי֥וֹם הַשָּֽׁלֶג׃

И Вания, сын Иодая, сын мужественного человека Кабзила, совершившего великие дела, поразил два алтарных очага Моава; он также спустился и убил льва посреди ямы во время снега;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וְהוּא־הִכָּה֩ אֶת־אִ֨ישׁ מִצְרִ֜י אשר [אִ֣ישׁ] מַרְאֶ֗ה וּבְיַ֤ד הַמִּצְרִי֙ חֲנִ֔ית וַיֵּ֥רֶד אֵלָ֖יו בַּשָּׁ֑בֶט וַיִּגְזֹ֤ל אֶֽת־הַחֲנִית֙ מִיַּ֣ד הַמִּצְרִ֔י וַיַּהַרְגֵ֖הוּ בַּחֲנִיתֽוֹ׃

и он убил египтянина, хорошего человека; и у египтянина было копье в руке; но он пошел к нему с посохом и вытащил копье из египтянина'и убил его своим копьем.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

אֵ֣לֶּה עָשָׂ֔ה בְּנָיָ֖הוּ בֶּן־יְהוֹיָדָ֑ע וְלוֹ־שֵׁ֖ם בִּשְׁלֹשָׁ֥ה הַגִּבֹּרִֽים׃

Этим делали Ванаия, сын Иодая, и имел имя среди трех могущественных людей.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

מִן־הַשְּׁלֹשִׁ֣ים נִכְבָּ֔ד וְאֶל־הַשְּׁלֹשָׁ֖ה לֹא־בָ֑א וַיְשִׂמֵ֥הוּ דָוִ֖ד אֶל־מִשְׁמַעְתּֽוֹ׃ (ס)

Он был более благороден, чем тридцать, но он не достиг первых трех. И Давид поставил его над своей охраной.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

עֲשָׂה־אֵ֥ל אֲחִֽי־יוֹאָ֖ב בַּשְּׁלֹשִׁ֑ים אֶלְחָנָ֥ן בֶּן־דֹּד֖וֹ בֵּ֥ית לָֽחֶם׃

Асаил, брат Иоава, был одним из тридцати; Елханан, сын Додо из Вифлеема;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

שַׁמָּה֙ הַֽחֲרֹדִ֔י אֱלִיקָ֖א הַחֲרֹדִֽי׃ (ס)

Шамма Хародитянин, Элика Хародитянин;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

חֶ֚לֶץ הַפַּלְטִ֔י עִירָ֥א בֶן־עִקֵּ֖שׁ הַתְּקוֹעִֽי׃ (ס)

Хелез Палтит, Ира, сын Иккеша, Текоитянин;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

אֲבִיעֶ֙זֶר֙ הָֽעַנְּתֹתִ֔י מְבֻנַּ֖י הַחֻשָׁתִֽי׃ (ס)

Абизер Анафотит, Мебуннай Хушатитянин;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

צַלְמוֹן֙ הָֽאֲחֹחִ֔י מַהְרַ֖י הַנְּטֹפָתִֽי׃ (ס)

Залмон Ахохит, Махарай Нетофат;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

חֵ֥לֶב בֶּֽן־בַּעֲנָ֖ה הַנְּטֹפָתִ֑י (ס) אִתַּי֙ בֶּן־רִיבַ֔י מִגִּבְעַ֖ת בְּנֵ֥י בִנְיָמִֽן׃ (ס)

Хелеб, сын Вааны, Нетофат, Иттай, сын Рибая, из Гивы, сынов Вениаминовых;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

בְּנָיָ֙הוּ֙ פִּרְעָ֣תֹנִ֔י הִדַּ֖י מִנַּ֥חֲלֵי גָֽעַשׁ׃ (ס)

Вания Пиратонитянин, Хиддай из Нахале-Гааша;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

אֲבִֽי־עַלְבוֹן֙ הָֽעַרְבָתִ֔י עַזְמָ֖וֶת הַבַּרְחֻמִֽי׃ (ס)

Абиалбон Арбатит, Азмавет Бархумит;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

אֶלְיַחְבָּא֙ הַשַּׁ֣עַלְבֹנִ֔י בְּנֵ֥י יָשֵׁ֖ן יְהוֹנָתָֽן׃ (ס)

Елиахба, Шаалбонит, из сыновей Иашена Ионафана;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

שַׁמָּה֙ הַֽהֲרָרִ֔י אֲחִיאָ֥ם בֶּן־שָׁרָ֖ר הָארָרִֽי׃ (ס)

Шамма Хараритянин, Ахиам, сын Шарара, Арарита;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

אֱלִיפֶ֥לֶט בֶּן־אֲחַסְבַּ֖י בֶּן־הַמַּֽעֲכָתִ֑י (ס) אֱלִיעָ֥ם בֶּן־אֲחִיתֹ֖פֶל הַגִּלֹנִֽי׃ (ס)

Елифелет, сын Ахасбея, сын Маафатия, Елиам, сын Ахитофела Гилонитянина;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

חצרו [חֶצְרַי֙] הַֽכַּרְמְלִ֔י פַּעֲרַ֖י הָאַרְבִּֽי׃ (ס)

Хезрай Кармелит, Паарай Арбитр;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
36

יִגְאָ֤ל בֶּן־נָתָן֙ מִצֹּבָ֔ה (ס) בָּנִ֖י הַגָּדִֽי׃ (ס)

Игал, сын Нафана, из Зобы, Бани Гадитянин;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
37

צֶ֖לֶק הָעַמֹּנִ֑י (ס) נַחְרַי֙ הַבְּאֵ֣רֹתִ֔י נשאי [נֹשֵׂ֕א] כְּלֵ֖י יוֹאָ֥ב בֶּן־צְרֻיָֽה׃ (ס)

Зелек Аммонитянин, Нахарай, Беротитянин, оруженосец Иоаву, сыну Саруии,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
38

עִירָא֙ הַיִּתְרִ֔י גָּרֵ֖ב הַיִּתְרִֽי׃ (ס)

Ира Итрит, Гареб Итрит;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
39

אֽוּרִיָּה֙ הַֽחִתִּ֔י כֹּ֖ל שְׁלֹשִׁ֥ים וְשִׁבְעָֽה׃ (פ)

Урия Хеттский. Всего тридцать семь.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава