Еврейская Библия
Еврейская Библия

Шмуэль Б 9

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֔ד הֲכִ֣י יֶשׁ־ע֔וֹד אֲשֶׁ֥ר נוֹתַ֖ר לְבֵ֣ית שָׁא֑וּל וְאֶעֱשֶׂ֤ה עִמּוֹ֙ חֶ֔סֶד בַּעֲב֖וּר יְהוֹנָתָֽן׃

И сказал Давид: 'Есть ли еще что от дома Саула, чтобы я мог показать ему доброту к Ионафану?'ради?'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וּלְבֵ֨ית שָׁא֥וּל עֶ֙בֶד֙ וּשְׁמ֣וֹ צִיבָ֔א וַיִּקְרְאוּ־ל֖וֹ אֶל־דָּוִ֑ד וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֧לֶךְ אֵלָ֛יו הַאַתָּ֥ה צִיבָ֖א וַיֹּ֥אמֶר עַבְדֶּֽךָ׃

Из дома Саула был слуга по имени Сива, и позвали его к Давиду; И сказал ему царь:'Ты Зиба?' И сказал он: 'Твой слуга он.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֗לֶךְ הַאֶ֨פֶס ע֥וֹד אִישׁ֙ לְבֵ֣ית שָׁא֔וּל וְאֶעֱשֶׂ֥ה עִמּ֖וֹ חֶ֣סֶד אֱלֹהִ֑ים וַיֹּ֤אמֶר צִיבָא֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ ע֛וֹד בֵּ֥ן לִיהוֹנָתָ֖ן נְכֵ֥ה רַגְלָֽיִם׃

И царь сказал: 'Нет ли еще дома Саула, чтобы я мог показать ему доброту Божию?' И сказал Сива царю: 'У Ионафана есть сын, который хромает на ноги.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וַיֹּֽאמֶר־ל֥וֹ הַמֶּ֖לֶךְ אֵיפֹ֣ה ה֑וּא וַיֹּ֤אמֶר צִיבָא֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ הִנֵּה־ה֗וּא בֵּ֛ית מָכִ֥יר בֶּן־עַמִּיאֵ֖ל בְּל֥וֹ דְבָֽר׃

И сказал ему царь: 'Где он?' И сказал Сива царю: 'Вот, он в доме Махира, сына Аммиила, в Ло-Дебаре.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וַיִּשְׁלַ֖ח הַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֑ד וַיִּקָּחֵ֗הוּ מִבֵּ֛ית מָכִ֥יר בֶּן־עַמִּיאֵ֖ל מִלּ֥וֹ דְבָֽר׃

И послал царь Давид и привел его из дома Махира, сына Аммиила, из Ло-Дебара.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וַ֠יָּבֹא מְפִיבֹ֨שֶׁת בֶּן־יְהוֹנָתָ֤ן בֶּן־שָׁאוּל֙ אֶל־דָּוִ֔ד וַיִּפֹּ֥ל עַל־פָּנָ֖יו וַיִּשְׁתָּ֑חוּ וַיֹּ֤אמֶר דָּוִד֙ מְפִיבֹ֔שֶׁת וַיֹּ֖אמֶר הִנֵּ֥ה עַבְדֶּֽךָ׃

И пришел Мефибошет, сын Ионафана, сын Саула, к Давиду, и пал на лице свое и простился. И сказал Давид:'Мемфивосфий! ' И он ответил: 'Вот раб твой! '

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וַיֹּאמֶר֩ ל֨וֹ דָוִ֜ד אַל־תִּירָ֗א כִּ֣י עָשֹׂה֩ אֶעֱשֶׂ֨ה עִמְּךָ֥ חֶ֙סֶד֙ בַּֽעֲבוּר֙ יְהוֹנָתָ֣ן אָבִ֔יךָ וַהֲשִׁבֹתִ֣י לְךָ֔ אֶֽת־כָּל־שְׂדֵ֖ה שָׁא֣וּל אָבִ֑יךָ וְאַתָּ֗ה תֹּ֥אכַל לֶ֛חֶם עַל־שֻׁלְחָנִ֖י תָּמִֽיד׃

И сказал ему Давид: 'Не бойся; ибо я непременно покажу тебе доброту к отцу твоему Ионафану'ради тебя и восстановишь все земли Саула, отца твоего; и будешь постоянно есть хлеб за моим столом.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וַיִּשְׁתַּ֕חוּ וַיֹּ֖אמֶר מֶ֣ה עַבְדֶּ֑ךָ כִּ֣י פָנִ֔יתָ אֶל־הַכֶּ֥לֶב הַמֵּ֖ת אֲשֶׁ֥ר כָּמֽוֹנִי׃

И он поклонился и сказал: 'Что слуга твой, что ты должен смотреть на такую ​​мертвую собаку, как я?'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וַיִּקְרָ֣א הַמֶּ֗לֶךְ אֶל־צִיבָ֛א נַ֥עַר שָׁא֖וּל וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֑יו כֹּל֩ אֲשֶׁ֨ר הָיָ֤ה לְשָׁאוּל֙ וּלְכָל־בֵּית֔וֹ נָתַ֖תִּי לְבֶן־אֲדֹנֶֽיךָ׃

И призвал царь в Сиву Саула'Слуга, и сказал ему: 'Все, что относилось к Саулу и всему его дому, я отдал своему господину'сын

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וְעָבַ֣דְתָּ לּ֣וֹ אֶֽת־הָאֲדָמָ֡ה אַתָּה֩ וּבָנֶ֨יךָ וַעֲבָדֶ֜יךָ וְהֵבֵ֗אתָ וְהָיָ֨ה לְבֶן־אֲדֹנֶ֤יךָ לֶּ֙חֶם֙ וַאֲכָל֔וֹ וּמְפִיבֹ֙שֶׁת֙ בֶּן־אֲדֹנֶ֔יךָ יֹאכַ֥ל תָּמִ֛יד לֶ֖חֶם עַל־שֻׁלְחָנִ֑י וּלְצִיבָ֗א חֲמִשָּׁ֥ה עָשָׂ֛ר בָּנִ֖ים וְעֶשְׂרִ֥ים עֲבָדִֽים׃

И ты будешь по земле для него, ты и сыновья твои и рабы твои; и принесешь плоды, что хозяин твой'сын может есть хлеб; но Мефибошет господин твой'Сын будет постоянно есть хлеб за моим столом.' У Зивы было пятнадцать сыновей и двадцать слуг.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וַיֹּ֤אמֶר צִיבָא֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ כְּכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר יְצַוֶּ֜ה אֲדֹנִ֤י הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֶת־עַבְדּ֔וֹ כֵּ֖ן יַעֲשֶׂ֣ה עַבְדֶּ֑ךָ וּמְפִיבֹ֗שֶׁת אֹכֵל֙ עַל־שֻׁלְחָנִ֔י כְּאַחַ֖ד מִבְּנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃

И сказал Цзыба царю: 'По всему, что господин мой царь командует своим слугой, так поступит и слуга твой; но Мефибошет ест за моим столом, как один из царя'сыновья'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וְלִמְפִיבֹ֥שֶׁת בֵּן־קָטָ֖ן וּשְׁמ֣וֹ מִיכָ֑א וְכֹל֙ מוֹשַׁ֣ב בֵּית־צִיבָ֔א עֲבָדִ֖ים לִמְפִיבֹֽשֶׁת׃

Теперь у Мефибошета был маленький сын, которого звали Мика. И все, кто жил в доме Сивы, были слугами Мефимова.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וּמְפִיבֹ֗שֶׁת יֹשֵׁב֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם כִּ֣י עַל־שֻׁלְחַ֥ן הַמֶּ֛לֶךְ תָּמִ֖יד ה֣וּא אֹכֵ֑ל וְה֥וּא פִּסֵּ֖חַ שְׁתֵּ֥י רַגְלָֽיו׃ (פ)

Но Мефибошет жил в Иерусалиме; потому что он постоянно ел у короля'с таблицей; и он был хром на обе ноги.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава