Йешайау 54

Глава 54

ארָנִּ֥יRanniעֲקָרָ֖הAkaraלֹ֣אLoיָלָ֑דָהYaladaפִּצְחִ֨יPitskhiרִנָּ֤הRinnaוְצַהֲלִי֙Vetsahaliלֹא־Loחָ֔לָהKhalaכִּֽי־Kiרַבִּ֧יםRabbimבְּֽנֵי־Beneiשׁוֹמֵמָ֛הShomeimaמִבְּנֵ֥יMibbeneiבְעוּלָ֖הVeulaאָמַ֥רAmarיְהוָֽה׃Adonai
1Пой, о бесплодный, ты, что не вынашивал, Пой в пении и громко плачь, ты, что не страдал; Ибо больше детей опустошенных, чем детей женатой жены, говорит Господь.
בהַרְחִ֣יבִיHarkhivi׀מְק֣וֹםMekomאָהֳלֵ֗ךְOholeikhוִירִיע֧וֹתViriotמִשְׁכְּנוֹתַ֛יִךְMishkenotayikhיַטּ֖וּYattuאַל־Alתַּחְשֹׂ֑כִיTakhsokhiהַאֲרִ֙יכִי֙Haarikhiמֵֽיתָרַ֔יִךְMeitarayikhוִיתֵדֹתַ֖יִךְViteidotayikhחַזֵּֽקִי׃Khazzeiki
2Расшири место шатра твоего, и пусть они раздвигают завесы жилищ твоих, не жалей; Удлини тросы и укрепи колья твои.
גכִּי־Kiיָמִ֥יןYaminוּשְׂמֹ֖אולUsemovlתִּפְרֹ֑צִיTifrotsiוְזַרְעֵךְ֙Vezareikhגּוֹיִ֣םGoyimיִירָ֔שׁYirashוְעָרִ֥יםVearimנְשַׁמּ֖וֹתNeshammotיוֹשִֽׁיבוּ׃Yoshivu
3Ты будешь распространяться за границей справа и слева; И потомство твое овладеет народами и сделает пустынные города населенными.
דאַל־Alתִּֽירְאִי֙Tireiכִּי־Kiלֹ֣אLoתֵב֔וֹשִׁיTeivoshiוְאַל־Vealתִּכָּלְמִ֖יTikkalemiכִּ֣יKiלֹ֣אLoתַחְפִּ֑ירִיTakhpiriכִּ֣יKiבֹ֤שֶׁתVoshetעֲלוּמַ֙יִךְ֙Alumayikhתִּשְׁכָּ֔חִיTishkakhiוְחֶרְפַּ֥תVekherpatאַלְמְנוּתַ֖יִךְAlmenutayikhלֹ֥אLoתִזְכְּרִי־Tizkeriעֽוֹד׃Od
4Не бойся, потому что ты не будешь стыдно. И ты не будешь посрамлен, ибо ты не будешь посрамлен; Ибо ты забудешь позор юности твоей, и упрекаешься вдовством твоим, ты больше не помнишь.
הכִּ֤יKiבֹעֲלַ֙יִךְ֙Voalayikhעֹשַׂ֔יִךְOsayikhיְהוָ֥הAdonaiצְבָא֖וֹתTsevaotשְׁמ֑וֹShemoוְגֹֽאֲלֵךְ֙Vegoaleikhקְד֣וֹשׁKedoshיִשְׂרָאֵ֔לYisraeilאֱלֹהֵ֥יEloheiכָל־Kholהָאָ֖רֶץHaaretsיִקָּרֵֽא׃Yikkarei
5Творец Твоя муж твой, Господь Саваоф - имя Его; И Святой Израилев - твой Искупитель, Бог всей земли будет призван.
וכִּֽי־Kiכְאִשָּׁ֧הKheishshaעֲזוּבָ֛הAzuvaוַעֲצ֥וּבַתVaatsuvatר֖וּחַRuakhקְרָאָ֣ךְKeraakhיְהוָ֑הAdonaiוְאֵ֧שֶׁתVeeishetנְעוּרִ֛יםNeurimכִּ֥יKiתִמָּאֵ֖סTimmaeisאָמַ֥רAmarאֱלֹהָֽיִךְ׃Elohayikh
6Ибо Господь призвал тебя, как жена оставленная и опечаленная духом; И жена молодости, может ли она быть отклонена? Говорит Бог твой.
זבְּרֶ֥גַעBeregaקָטֹ֖ןKatonעֲזַבְתִּ֑יךְAzavtikhוּבְרַחֲמִ֥יםUverakhamimגְּדֹלִ֖יםGedolimאֲקַבְּצֵֽךְ׃Akabbetseikh
7Я на мгновение оставил тебя; Но с великим состраданием я соберу тебя.
חבְּשֶׁ֣צֶףBeshetsefקֶ֗צֶףKetsefהִסְתַּ֨רְתִּיHistartiפָנַ֥יFanayרֶ֙גַע֙Regaמִמֵּ֔ךְMimmeikhוּבְחֶ֥סֶדUvekhesedעוֹלָ֖םOlamרִֽחַמְתִּ֑יךְRikhamtikhאָמַ֥רAmarגֹּאֲלֵ֖ךְGoaleikhיְהוָֽה׃Adonai(ס)(s)
8В небольшом гневе я на мгновение скрыл от тебя лицо мое; Но с вечной добротой я буду сострадать к тебе, говорит Господь, Искупитель твой.
טכִּי־Kiמֵ֥יMeiנֹ֙חַ֙Noakhזֹ֣אתZotלִ֔יLiאֲשֶׁ֣רAsherנִשְׁבַּ֗עְתִּיNishbatiמֵעֲבֹ֥רMeiavorמֵי־Meiנֹ֛חַNoakhע֖וֹדOdעַל־Alהָאָ֑רֶץHaaretsכֵּ֥ןKeinנִשְׁבַּ֛עְתִּיNishbatiמִקְּצֹ֥ףMikketsofעָלַ֖יִךְAlayikhוּמִגְּעָר־Umiggearבָּֽךְ׃Bakh
9Ибо это как воды Ноя Мне; как я поклялся, что воды Ноя больше не будут пересекать землю, так и я поклялся, что не буду гневаться на тебя и не буду осуждать тебя.
יכִּ֤יKiהֶֽהָרִים֙Heharimיָמ֔וּשׁוּYamushuוְהַגְּבָע֖וֹתVehaggevaotתְּמוּטֶ֑נָהTemutenaוְחַסְדִּ֞יVekhasdiמֵאִתֵּ֣ךְMeiitteikhלֹֽא־Loיָמ֗וּשׁYamushוּבְרִ֤יתUveritשְׁלוֹמִי֙Shelomiלֹ֣אLoתָמ֔וּטTamutאָמַ֥רAmarמְרַחֲמֵ֖ךְMerakhameikhיְהוָֽה׃Adonai(ס)(s)
10Ибо горы могут отойти, а холмы убрать; но милость моя не отступит от тебя, и завет Мой мир не будет удален, говорит Господь, который имеет сострадание к тебе.
יאעֲנִיָּ֥הAniyyaסֹעֲרָ֖הSoaraלֹ֣אLoנֻחָ֑מָהNukhamaהִנֵּ֨הHinnehאָנֹכִ֜יAnokhiמַרְבִּ֤יץMarbitsבַּפּוּךְ֙Bappukhאֲבָנַ֔יִךְAvanayikhוִיסַדְתִּ֖יךְVisadtikhבַּסַּפִּירִֽים׃Bassappirim
11О ты, сокрушенный, бушующий от бури и не утешенный, вот, Я поставлю твои камни в светлые цвета и положу основы твои с сапфирами.
יבוְשַׂמְתִּ֤יVesamtiכַּֽדְכֹד֙Kadkhodשִׁמְשֹׁתַ֔יִךְShimshotayikhוּשְׁעָרַ֖יִךְUshearayikhלְאַבְנֵ֣יLeavneiאֶקְדָּ֑חEkdakhוְכָל־Vekholגְּבוּלֵ֖ךְGevuleikhלְאַבְנֵי־Leavneiחֵֽפֶץ׃Kheifets
12Я сделаю твои вершины из рубинов, и твои ворота из карбункулов, и всю твою границу из драгоценных камней.
יגוְכָל־Vekholבָּנַ֖יִךְBanayikhלִמּוּדֵ֣יLimmudeiיְהוָ֑הAdonaiוְרַ֖בVeravשְׁל֥וֹםShelomבָּנָֽיִךְ׃Banayikh
13И всех сынов твоих научат от Господа; и великим будет мир детей твоих.
ידבִּצְדָקָ֖הBitsdakaתִּכּוֹנָ֑נִיTikkonaniרַחֲקִ֤יRakhakiמֵעֹ֙שֶׁק֙Meioshekכִּֽי־Kiלֹ֣אLoתִירָ֔אִיTiraiוּמִ֨מְּחִתָּ֔הUmimmekhittaכִּ֥יKiלֹֽא־Loתִקְרַ֖בTikravאֵלָֽיִךְ׃Eilayikh
14В правде ты будешь утвержден; Будь далек от притеснения, потому что не бойся, и от разорения, ибо оно не приблизится к тебе.
טוהֵ֣ןHeinגּ֥וֹרGorיָג֛וּרYagurאֶ֖פֶסEfesמֵֽאוֹתִ֑יMeiotiמִי־Miגָ֥רGarאִתָּ֖ךְIttakhעָלַ֥יִךְAlayikhיִפּֽוֹל׃Yippol
15Вот, они могут собраться вместе, но не Я; Тот, кто соберется против тебя, падет из-за тебя.
טזהןHn[הִנֵּ֤ה][hinneh]אָֽנֹכִי֙Anokhiבָּרָ֣אתִיBaratiחָרָ֔שׁKharashנֹפֵ֙חַ֙Nofeiakhבְּאֵ֣שׁBeeishפֶּחָ֔םPekhamוּמוֹצִ֥יאUmotsiכְלִ֖יKheliלְמַעֲשֵׂ֑הוּLemaaseihuוְאָנֹכִ֛יVeanokhiבָּרָ֥אתִיBaratiמַשְׁחִ֖יתMashkhitלְחַבֵּֽל׃Lekhabbeil
16Вот, Я создал кузнеца, который дует в углях, и приносит оружие для его работы; И я создал мусорщик, чтобы уничтожить.
יזכָּל־Kolכְּלִ֞יKeliיוּצַ֤רYutsarעָלַ֙יִךְ֙Alayikhלֹ֣אLoיִצְלָ֔חYitslakhוְכָל־Vekholלָשׁ֛וֹןLashonתָּֽקוּם־Takumאִתָּ֥ךְIttakhלַמִּשְׁפָּ֖טLammishpatתַּרְשִׁ֑יעִיTarshiiזֹ֡אתZotנַחֲלַת֩Nakhalatעַבְדֵ֨יAvdeiיְהוָ֧הAdonaiוְצִדְקָתָ֛םVetsidkatamמֵאִתִּ֖יMeiittiנְאֻם־Neumיְהוָֽה׃Adonai(ס)(s)
17Ни одно оружие, созданное против тебя, не будет процветать; И всякий язык, который восстанет против тебя на суде, ты осудишь. Это наследие рабов Господних и должное вознаграждение от Меня, говорит Господь.