Йехезкэля 24

Глава 24

אוַיְהִי֩Vayehiדְבַר־Devarיְהוָ֨הAdonaiאֵלַ֜יEilayבַּשָּׁנָ֤הBashshanaהַתְּשִׁיעִית֙Hatteshiitבַּחֹ֣דֶשׁBakhodeshהָעֲשִׂירִ֔יHaasiriבֶּעָשׂ֥וֹרBeasorלַחֹ֖דֶשׁLakhodeshלֵאמֹֽר׃Leimor
1И было слово Господне ко мне в девятый год, в десятый месяц, в десятый день месяца, говоря:
בבֶּן־Benאָדָ֗םAdamכתוב־Khtvv[כְּתָב־[ketav]]לְךָ֙Lekhaאֶת־Etשֵׁ֣םSheimהַיּ֔וֹםHayyomאֶת־Etעֶ֖צֶםEtsemהַיּ֣וֹםHayyomהַזֶּ֑הHazzehסָמַ֤ךְSamakhמֶֽלֶךְ־Melekhבָּבֶל֙Bavelאֶל־Elיְר֣וּשָׁלִַ֔םYerushalaimבְּעֶ֖צֶםBeetsemהַיּ֥וֹםHayyomהַזֶּֽה׃Hazzeh
2'Сын человеческий, напиши себе имя дня, даже того же дня; в тот же день царь Вавилонский вложил Иерусалим.
גוּמְשֹׁ֤לUmesholאֶל־Elבֵּית־Beitהַמֶּ֙רִי֙Hammeriמָשָׁ֔לMashalוְאָמַרְתָּ֣Veamartaאֲלֵיהֶ֔םAleihemכֹּ֥הKohאָמַ֖רAmarאֲדֹנָ֣יAdonayיְהוִ֑הAdonaiשְׁפֹ֤תShefotהַסִּיר֙Hassirשְׁפֹ֔תShefotוְגַם־Vegamיְצֹ֥קYetsokבּ֖וֹBoמָֽיִם׃Mayim
3И произнести притчу о мятежном доме и сказать им: так говорит Господь Бог: поставь горшок, поставь его и налей в него воды;
דאֱסֹ֤ףEsofנְתָחֶ֙יהָ֙Netakheihaאֵלֶ֔יהָEileihaכָּל־Kolנֵ֥תַחNeitakhט֖וֹבTovיָרֵ֣ךְYareikhוְכָתֵ֑ףVekhateifמִבְחַ֥רMivkharעֲצָמִ֖יםAtsamimמַלֵּֽא׃Mallei
4Соберите в него куски, принадлежащие ему, Даже каждый хороший кусок, бедро и плечо; Заполните его выбором костей.
המִבְחַ֤רMivkharהַצֹּאן֙Hatstsonלָק֔וֹחַLakoakhוְגַ֛םVegamדּ֥וּרDurהָעֲצָמִ֖יםHaatsamimתַּחְתֶּ֑יהָTakhteihaרַתַּ֣חRattakhרְתָחֶ֔יהָRetakheihaגַּם־Gamבָּשְׁל֥וּBasheluעֲצָמֶ֖יהָAtsameihaבְּתוֹכָֽהּ׃Betokhah(ס)(s)
5Возьми выбор стада и сложи под ним кости; Дайте ему вскипятить, чтобы его кости могли также кипеть посреди этого.
ולָכֵ֞ןLakheinכֹּה־Kohאָמַ֣רAmar׀אֲדֹנָ֣יAdonayיְהֹוִ֗הAdonaiאוֹי֮Oyעִ֣ירIrהַדָּמִים֒Haddamimסִ֚ירSirאֲשֶׁ֣רAsherחֶלְאָתָ֣הKhelataבָ֔הּVahוְחֶ֨לְאָתָ֔הּVekhelatahלֹ֥אLoיָצְאָ֖הYatseaמִמֶּ֑נָּהMimmennaלִנְתָחֶ֤יהָLintakheihaלִנְתָחֶ֙יהָ֙Lintakheihaהוֹצִיאָ֔הּHotsiahלֹא־Loנָפַ֥לNafalעָלֶ֖יהָAleihaגּוֹרָֽל׃Goral
6Посему так говорит Господь Бог: горе кровавому городу, горшку, в котором нечистота и чья грязь не вышла из него! выводить его по частям; на него не упало много
זכִּ֤יKiדָמָהּ֙Damahבְּתוֹכָ֣הּBetokhahהָיָ֔הHayaעַל־Alצְחִ֥יחַTsekhiakhסֶ֖לַעSelaשָׂמָ֑תְהוּSamatehuלֹ֤אLoשְׁפָכַ֙תְהוּ֙Shefakhathuעַל־Alהָאָ֔רֶץHaaretsלְכַסּ֥וֹתLekhassotעָלָ֖יוAlavעָפָֽר׃Afar
7Потому что ее кровь посреди нее; она положила его на голую скалу; она не вылила его на землю, чтобы покрыть прахом;
חלְהַעֲל֤וֹתLehaalotחֵמָה֙Kheimaלִנְקֹ֣םLinkomנָקָ֔םNakamנָתַ֥תִּיNatattiאֶת־Etדָּמָ֖הּDamahעַל־Alצְחִ֣יחַTsekhiakhסָ֑לַעSalaלְבִלְתִּ֖יLeviltiהִכָּסֽוֹת׃Hikkasot(פ)(f)
8что это может вызвать ярость, чтобы отомстить, я положил ее кровь на голую скалу, чтобы она не была покрыта.
טלָכֵ֗ןLakheinכֹּ֤הKohאָמַר֙Amarאֲדֹנָ֣יAdonayיְהוִ֔הAdonaiא֖וֹיOyעִ֣ירIrהַדָּמִ֑יםHaddamimגַּם־Gamאֲנִ֖יAniאַגְדִּ֥ילAgdilהַמְּדוּרָֽה׃Hammedura
9Посему так говорит Господь Бог: горе кровавому городу! Я также сделаю кучу великолепной,
יהַרְבֵּ֤הHarbehהָעֵצִים֙Haeitsimהַדְלֵ֣קHadleikהָאֵ֔שׁHaeishהָתֵ֖םHateimהַבָּשָׂ֑רHabbasarוְהַרְקַח֙Veharkakhהַמֶּרְקָחָ֔הHammerkakhaוְהָעֲצָמ֖וֹתVehaatsamotיֵחָֽרוּ׃Yeikharu
10наваливая на дрова, разжигая огонь, чтобы мясо могло быть уничтожено; и приготовление смеси, чтобы кости могли быть сожжены;
יאוְהַעֲמִידֶ֥הָVehaamidehaעַל־Alגֶּחָלֶ֖יהָGekhaleihaרֵקָ֑הReikaלְמַ֨עַןLemaanתֵּחַ֜םTeikhamוְחָ֣רָהVekharaנְחֻשְׁתָּ֗הּNekhushtahוְנִתְּכָ֤הVenittekhaבְתוֹכָהּ֙Vetokhahטֻמְאָתָ֔הּTumatahתִּתֻּ֖םTittumחֶלְאָתָֽהּ׃Khelatah
11тогда я опустошу его на углях его, чтобы он был горячим, и дно его могло сгореть, и что его примесь могла расплавиться в нем, чтобы его грязь была израсходована
יבתְּאֻנִ֖יםTeunimהֶלְאָ֑תHelatוְלֹֽא־Veloתֵצֵ֤אTeitseiמִמֶּ֙נָּה֙Mimmennaרַבַּ֣תRabbatחֶלְאָתָ֔הּKhelatahבְּאֵ֖שׁBeeishחֶלְאָתָֽהּ׃Khelatah
12Он устал от труда; все же его великая грязь не выходит из него, да, его шумная грязь.
יגבְּטֻמְאָתֵ֖ךְBetumateikhזִמָּ֑הZimmaיַ֤עַןYaanטִֽהַרְתִּיךְ֙Tihartikhוְלֹ֣אVeloטָהַ֔רְתְּTahartמִטֻּמְאָתֵךְ֙Mittumateikhלֹ֣אLoתִטְהֲרִי־Tithariע֔וֹדOdעַד־Adהֲנִיחִ֥יHanikhiאֶת־Etחֲמָתִ֖יKhamatiבָּֽךְ׃Bakh
13Из-за твоего грязного разврата, потому что Я очистил тебя, а ты не очистился, ты больше не будешь очищен от твоей грязности, пока Я не удовлетворил Мою ярость на тебя.
ידאֲנִ֨יAniיְהוָ֤הAdonaiדִּבַּ֙רְתִּי֙Dibbartiבָּאָ֣הBaaוְעָשִׂ֔יתִיVeasitiלֹֽא־Loאֶפְרַ֥עEfraוְלֹא־Veloאָח֖וּסAkhusוְלֹ֣אVeloאֶנָּחֵ֑םEnnakheimכִּדְרָכַ֤יִךְKidrakhayikhוְכַעֲלִילוֹתַ֙יִךְ֙Vekhaalilotayikhשְׁפָט֔וּךְShefatukhנְאֻ֖םNeumאֲדֹנָ֥יAdonayיְהֹוִֽה׃Adonai(פ)(f)
14Я, Господь, сказал это; это сбудется, и я сделаю это; Я не вернусь и не пожалею, и не покаюсь; по делам твоим и по делам твоим они будут судить тебя, говорит Господь Бог.' ,
טווַיְהִ֥יVayehiדְבַר־Devarיְהוָ֖הAdonaiאֵלַ֥יEilayלֵאמֹֽר׃Leimor
15И ко мне пришло слово Господне, говорящее:
טזבֶּן־Benאָדָ֕םAdamהִנְנִ֨יHinniלֹקֵ֧חַLokeiakhמִמְּךָ֛Mimmekhaאֶת־Etמַחְמַ֥דMakhmadעֵינֶ֖יךָEineikhaבְּמַגֵּפָ֑הBemaggeifaוְלֹ֤אVeloתִסְפֹּד֙Tispodוְלֹ֣אVeloתִבְכֶּ֔הTivkehוְל֥וֹאVeloתָב֖וֹאTavoדִּמְעָתֶֽךָ׃Dimatekha
16'Сын Человеческий, вот, я отнимаю у тебя желание твоих глаз ударом; но ты не оплакивай и не плачь, и слезы твои не будут течь.
יזהֵאָנֵ֣קHeianeik׀דֹּ֗םDomמֵתִים֙Meitimאֵ֣בֶלEivelלֹֽא־Loתַֽעֲשֶׂ֔הTaasehפְאֵֽרְךָ֙Feeirekhaחֲב֣וֹשׁKhavoshעָלֶ֔יךָAleikhaוּנְעָלֶ֖יךָUnealeikhaתָּשִׂ֣יםTasimבְּרַגְלֶ֑יךָBeragleikhaוְלֹ֤אVeloתַעְטֶה֙Tatehעַל־Alשָׂפָ֔םSafamוְלֶ֥חֶםVelekhemאֲנָשִׁ֖יםAnashimלֹ֥אLoתֹאכֵֽל׃Tokheil
17Вздох в тишине; не печалься о мертвых, возложи на себя голову твою и положи обувь твою на ноги твои, и не прикрывай верхней губы твоей и не ешь хлеб человеческий.'
יחוָאֲדַבֵּ֤רVaadabbeirאֶל־Elהָעָם֙Haamבַּבֹּ֔קֶרBabbokerוַתָּ֥מָתVattamotאִשְׁתִּ֖יIshtiבָּעָ֑רֶבBaarevוָאַ֥עַשׂVaaasבַּבֹּ֖קֶרBabbokerכַּאֲשֶׁ֥רKaasherצֻוֵּֽיתִי׃Tsuvveiti
18Итак, я говорил с людьми утром, и даже умерла моя жена; и я сделал утром, как мне было приказано.
יטוַיֹּאמְר֥וּVayyomeruאֵלַ֖יEilayהָעָ֑םHaamהֲלֹֽא־Haloתַגִּ֥ידTaggidלָ֙נוּ֙Lanuמָה־Maאֵ֣לֶּהEillehלָּ֔נוּLanuכִּ֥יKiאַתָּ֖הAttaעֹשֶֽׂה׃Oseh
19И люди сказали мне: 'Не скажешь ли ты нам, что это для нас, что ты делаешь?'
כוָאֹמַ֖רVaomarאֲלֵיהֶ֑םAleihemדְּבַ֨ר־Devarיְהוָ֔הAdonaiהָיָ֥הHayaאֵלַ֖יEilayלֵאמֹֽר׃Leimor
20Тогда я сказал им: 'Слово Господне пришло ко мне, говоря:
כאאֱמֹ֣רEmor׀לְבֵ֣יתLeveitיִשְׂרָאֵ֗לYisraeilכֹּֽה־Kohאָמַר֮Amarאֲדֹנָ֣יAdonayיְהוִה֒Adonaiהִנְנִ֨יHinniמְחַלֵּ֤לMekhalleilאֶת־Etמִקְדָּשִׁי֙Mikdashiגְּא֣וֹןGeonעֻזְּכֶ֔םUzzekhemמַחְמַ֥דMakhmadעֵֽינֵיכֶ֖םEineikhemוּמַחְמַ֣לUmakhmalנַפְשְׁכֶ֑םNafshekhemוּבְנֵיכֶ֧םUveneikhemוּבְנֽוֹתֵיכֶ֛םUvenoteikhemאֲשֶׁ֥רAsherעֲזַבְתֶּ֖םAzavtemבַּחֶ֥רֶבBakherevיִפֹּֽלוּ׃Yippolu
21Скажи дому Израилеву: так говорит Господь Бог: вот, Я оскверню Мое святилище, гордость твоей силой, желание твоих глаз и тоску твоей души; и сыновья твои и дочери твои, которых ты оставил, падут от меча.
כבוַעֲשִׂיתֶ֖םVaasitemכַּאֲשֶׁ֣רKaasherעָשִׂ֑יתִיAsitiעַל־Alשָׂפָם֙Safamלֹ֣אLoתַעְט֔וּTatuוְלֶ֥חֶםVelekhemאֲנָשִׁ֖יםAnashimלֹ֥אLoתֹאכֵֽלוּ׃Tokheilu
22И ты сделаешь, как я; ты не будешь прикрывать свои верхние губы и не есть хлеб человеческий;
כגוּפְאֵרֵכֶ֣םUfeeireikhemעַל־Alרָאשֵׁיכֶ֗םRasheikhemוְנַֽעֲלֵיכֶם֙Venaaleikhemבְּרַגְלֵיכֶ֔םBeragleikhemלֹ֥אLoתִסְפְּד֖וּTispeduוְלֹ֣אVeloתִבְכּ֑וּTivkuוּנְמַקֹּתֶם֙Unemakkotemבַּעֲוֺנֹ֣תֵיכֶ֔םBaavonoteikhemוּנְהַמְתֶּ֖םUnehametemאִ֥ישׁIshאֶל־Elאָחִֽיו׃Akhiv
23и ваши покрышки будут на ваших головах, а ваши ботинки на ваших ногах; не плачь и не плачь; но вы покоряетесь в своих беззакониях и стонете друг другу.
כדוְהָיָ֨הVehayaיְחֶזְקֵ֤אלYekhezkeilלָכֶם֙Lakhemלְמוֹפֵ֔תLemofeitכְּכֹ֥לKekholאֲשֶׁר־Asherעָשָׂ֖הAsaתַּעֲשׂ֑וּTaasuבְּבֹאָ֕הּBevoahוִֽידַעְתֶּ֕םVidatemכִּ֥יKiאֲנִ֖יAniאֲדֹנָ֥יAdonayיְהוִֽה׃Adonai(ס)(s)
24И будет Иезекииль знамением для вас; по все, что он сделал, вы сделаете; когда это придет, тогда узнаете, что Я Господь Бог.
כהוְאַתָּ֣הVeattaבֶן־Venאָדָ֔םAdamהֲל֗וֹאHaloבְּי֨וֹםBeyomקַחְתִּ֤יKakhtiמֵהֶם֙Meihemאֶת־Etמָ֣עוּזָּ֔םMauzzamמְשׂ֖וֹשׂMesosתִּפְאַרְתָּ֑םTifartamאֶת־Etמַחְמַ֤דMakhmadעֵֽינֵיהֶם֙Eineihemוְאֶת־Veetמַשָּׂ֣אMassaנַפְשָׁ֔םNafshamבְּנֵיהֶ֖םBeneihemוּבְנוֹתֵיהֶֽם׃Uvenoteihem
25И ты, сын человеческий, не будет ли в тот день, когда Я возьму у них оплот их, радость их славы, желание их глаз и тоску по их душе, их сыновьям и дочерям,
כובַּיּ֣וֹםBayyomהַה֔וּאHahuיָב֥וֹאYavoהַפָּלִ֖יטHappalitאֵלֶ֑יךָEileikhaלְהַשְׁמָע֖וּתLehashmautאָזְנָֽיִם׃Oznayim
26что в тот день побегущий придет к тебе, чтобы заставить тебя услышать это ушами твоими?
כזבַּיּ֣וֹםBayyomהַה֗וּאHahuיִפָּ֤תַחYippatakhפִּ֙יךָ֙Pikhaאֶת־Etהַפָּלִ֔יטHappalitוּתְדַבֵּ֕רUtedabbeirוְלֹ֥אVeloתֵֽאָלֵ֖םTeialeimע֑וֹדOdוְהָיִ֤יתָVehayitaלָהֶם֙Lahemלְמוֹפֵ֔תLemofeitוְיָדְע֖וּVeyadeuכִּֽי־Kiאֲנִ֥יAniיְהוָֽה׃Adonai(ס)(s)
27В тот день откроются уста твои с избежавшим, и ты будешь говорить, и не будь более немым; так ты будешь знамением для них; и узнают, что Я Господь.'