Еврейская Библия
Еврейская Библия

Йеошуа 21:1

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַֽיִּגְּשׁ֗וּ רָאשֵׁי֙ אֲב֣וֹת הַלְוִיִּ֔ם אֶל־אֶלְעָזָר֙ הַכֹּהֵ֔ן וְאֶל־יְהוֹשֻׁ֖עַ בִּן־נ֑וּן וְאֶל־רָאשֵׁ֛י אֲב֥וֹת הַמַּטּ֖וֹת לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

Затем подошли к головам отцов'дома левитов к Елеазару священнику и Иисусу, сыну Навиня, и к головам отцов'дома колен сынов Израилевых;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וַיְדַבְּר֨וּ אֲלֵיהֶ֜ם בְּשִׁלֹ֗ה בְּאֶ֤רֶץ כְּנַ֙עַן֙ לֵאמֹ֔ר יְהוָה֙ צִוָּ֣ה בְיַד־מֹשֶׁ֔ה לָֽתֶת־לָ֥נוּ עָרִ֖ים לָשָׁ֑בֶת וּמִגְרְשֵׁיהֶ֖ן לִבְהֶמְתֵּֽנוּ׃

и они говорили им в Силоме в земле Ханаанской, говоря: 'Господь повелел рукой Моисея дать нам города, в которых можно жить, и открытый участок для скота нашего.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וַיִּתְּנ֨וּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֧ל לַלְוִיִּ֛ם מִנַּחֲלָתָ֖ם אֶל־פִּ֣י יְהוָ֑ה אֶת־הֶעָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה וְאֶת־מִגְרְשֵׁיהֶֽן׃

И дали сыны Израилевы левитам по наследству их по повелению Господню города с открытыми землями вокруг них.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וַיֵּצֵ֥א הַגּוֹרָ֖ל לְמִשְׁפְּחֹ֣ת הַקְּהָתִ֑י וַיְהִ֡י לִבְנֵי֩ אַהֲרֹ֨ן הַכֹּהֵ֜ן מִן־הַלְוִיִּ֗ם מִמַּטֵּ֣ה יְ֠הוּדָה וּמִמַּטֵּ֨ה הַשִּׁמְעֹנִ֜י וּמִמַּטֵּ֤ה בִנְיָמִן֙ בַּגּוֹרָ֔ל עָרִ֖ים שְׁלֹ֥שׁ עֶשְׂרֵֽה׃ (ס)

И многое вышло для семей катофитов; и у сыновей Аарона, священника, которые были от левитов, было много из колена Иудейского и из колена Симеонитского и из колена Вениаминова тринадцать городов.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וְלִבְנֵ֨י קְהָ֜ת הַנּוֹתָרִ֗ים מִמִּשְׁפְּחֹ֣ת מַטֵּֽה־אֶ֠פְרַיִם וּֽמִמַּטֵּה־דָ֞ן וּמֵחֲצִ֨י מַטֵּ֧ה מְנַשֶּׁ֛ה בַּגּוֹרָ֖ל עָרִ֥ים עָֽשֶׂר׃ (ס)

И у остальных сыновей Каафа было много из семей колена Ефремова и колена Дана и из колена Манассиина десять городов.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וְלִבְנֵ֣י גֵרְשׁ֗וֹן מִמִּשְׁפְּח֣וֹת מַטֵּֽה־יִשָּׂשכָ֣ר וּמִמַּטֵּֽה־אָ֠שֵׁר וּמִמַּטֵּ֨ה נַפְתָּלִ֜י וּ֠מֵחֲצִי מַטֵּ֨ה מְנַשֶּׁ֤ה בַבָּשָׁן֙ בַּגּוֹרָ֔ל עָרִ֖ים שְׁלֹ֥שׁ עֶשְׂרֵֽה׃ (ס)

И у сынов Гирсоновых было много из семей колена Иссахарова и колена Асирова, и из колена Неффалимова, и из колена Манассиина в Башане тринадцать городов.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

לִבְנֵ֨י מְרָרִ֜י לְמִשְׁפְּחֹתָ֗ם מִמַּטֵּ֨ה רְאוּבֵ֤ן וּמִמַּטֵּה־גָד֙ וּמִמַּטֵּ֣ה זְבוּלֻ֔ן עָרִ֖ים שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵֽה׃

Сыновей Мерари по родам их из колена Рувимова и колена Гада и из колена Завулона двенадцать городов.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וַיִּתְּנ֤וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ לַלְוִיִּ֔ם אֶת־הֶעָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה וְאֶת־מִגְרְשֵׁיהֶ֑ן כַּאֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה בְּיַד־מֹשֶׁ֖ה בַּגּוֹרָֽל׃ (פ)

И сыны Израилевы много дали левитам сии города с открытыми землями вокруг них, как повелел Господь рукою Моисея.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וַֽיִּתְּנ֗וּ מִמַּטֵּה֙ בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה וּמִמַּטֵּ֖ה בְּנֵ֣י שִׁמְע֑וֹן אֵ֚ת הֶֽעָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁר־יִקְרָ֥א אֶתְהֶ֖ן בְּשֵֽׁם׃

И выдали из колена сынов Иудейских и из колена сынов Симеоновых города, названные здесь по имени.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וַֽיְהִי֙ לִבְנֵ֣י אַהֲרֹ֔ן מִמִּשְׁפְּח֥וֹת הַקְּהָתִ֖י מִבְּנֵ֣י לֵוִ֑י כִּ֥י לָהֶ֛ם הָיָ֥ה הַגּוֹרָ֖ל רִיאשֹׁנָֽה׃

И они были для детей Аарона, из семей катофитов, которые были из детей Левия; для них был первый лот. ,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וַיִּתְּנ֨וּ לָהֶ֜ם אֶת־קִרְיַת֩ אַרְבַּ֨ע אֲבִ֧י הָֽעֲנ֛וֹק הִ֥יא חֶבְר֖וֹן בְּהַ֣ר יְהוּדָ֑ה וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֖הָ סְבִיבֹתֶֽיהָ׃

И дали им Кириаф-Арбу, Арба был отцом Анака.—то же самое Хеврон—в холмистой местности Иудейской вокруг вокруг.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וְאֶת־שְׂדֵ֥ה הָעִ֖יר וְאֶת־חֲצֵרֶ֑יהָ נָֽתְנ֛וּ לְכָלֵ֥ב בֶּן־יְפֻנֶּ֖ה בַּאֲחֻזָּתֽוֹ׃ (ס)

Но поля города и его деревни дали их Халеву, сыну Иефунни, для его владения.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וְלִבְנֵ֣י ׀ אַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֗ן נָֽתְנוּ֙ אֶת־עִיר֙ מִקְלַ֣ט הָרֹצֵ֔חַ אֶת־חֶבְר֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ וְאֶת־לִבְנָ֖ה וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃

И детям Аарона священника они дали Хеврон с открытой землей вокруг него, город убежища для убийцы, и Ливну с открытой землей вокруг него;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וְאֶת־יַתִּר֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ וְאֶת־אֶשְׁתְּמֹ֖עַ וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃

и Джаттир с открытой землей вокруг нее, и Эштемоа с открытой землей вокруг нее;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וְאֶת־חֹלֹן֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ וְאֶת־דְּבִ֖ר וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃

и Холон с открытой землей об этом, и Дебир с открытой землей об этом;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וְאֶת־עַ֣יִן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֗הָ וְאֶת־יֻטָּה֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ אֶת־בֵּ֥ית שֶׁ֖מֶשׁ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֣ים תֵּ֔שַׁע מֵאֵ֕ת שְׁנֵ֥י הַשְּׁבָטִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃ (פ)

и Айн с открытой землей вокруг нее, и Юта с открытой землей вокруг нее, и Виф-Шемеш с открытой землей вокруг нее; девять городов из этих двух племен.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וּמִמַּטֵּ֣ה בִנְיָמִ֔ן אֶת־גִּבְע֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ אֶת־גֶּ֖בַע וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃

И из колена Вениаминова Гаваон с открытой местностью вокруг него, Гева с открытой землей вокруг него;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

אֶת־עֲנָתוֹת֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ וְאֶת־עַלְמ֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים אַרְבַּֽע׃

Анафоф с открытой землей об этом и Алмон с открытой землей об этом; четыре города.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

כָּל־עָרֵ֥י בְנֵֽי־אַהֲרֹ֖ן הַכֹּֽהֲנִ֑ים שְׁלֹשׁ־עֶשְׂרֵ֥ה עָרִ֖ים וּמִגְרְשֵׁיהֶֽן׃ (ס)

Все города детей Аарона, священников, были тринадцатью городами с открытой землей вокруг них.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וּלְמִשְׁפְּח֤וֹת בְּנֵֽי־קְהָת֙ הַלְוִיִּ֔ם הַנּוֹתָרִ֖ים מִבְּנֵ֣י קְהָ֑ת וַֽיְהִי֙ עָרֵ֣י גֽוֹרָלָ֔ם מִמַּטֵּ֖ה אֶפְרָֽיִם׃

И семьи сыновей Каафовых, левитов, и всех остальных сыновей Каафовых, у них были города их из колена Ефремова.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וַיִּתְּנ֨וּ לָהֶ֜ם אֶת־עִ֨יר מִקְלַ֧ט הָרֹצֵ֛חַ אֶת־שְׁכֶ֥ם וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֖הָ בְּהַ֣ר אֶפְרָ֑יִם וְאֶת־גֶּ֖זֶר וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃

И дали им Сихем с открытой землей вокруг нее, в Ефремовой горной стране, городе убежища для убийцы, и Гезер с открытой землей вокруг него;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וְאֶת־קִבְצַ֙יִם֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ וְאֶת־בֵּ֥ית חוֹרֹ֖ן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים אַרְבַּֽע׃ (ס)

и Кибзайм с открытой землей вокруг нее, и Бефхорон с открытой землей вокруг нее; четыре города.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

וּמִמַּ֨טֵּה־דָ֔ן אֶֽת־אֶלְתְּקֵ֖א וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ אֶֽת־גִּבְּת֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃

И из колена Дана Елтекия с открытой землей вокруг него, Гиббетон с открытой землей вокруг него,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

אֶת־אַיָּלוֹן֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ אֶת־גַּת־רִמּ֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים אַרְבַּֽע׃ (ס)

Aijalon с открытой землей вокруг него, Gath-rimmon с открытой землей вокруг него; четыре города.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וּמִֽמַּחֲצִית֙ מַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֔ה אֶת־תַּעְנַךְ֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ וְאֶת־גַּת־רִמּ֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים שְׁתָּֽיִם׃

И из полукольца Манассии, Таанаха с открытой землей вокруг него, и Гатриммон с открытой землей вокруг него, два города.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

כָּל־עָרִ֥ים עֶ֖שֶׂר וּמִגְרְשֵׁיהֶ֑ן לְמִשְׁפְּח֥וֹת בְּנֵֽי־קְהָ֖ת הַנּוֹתָרִֽים׃ (ס)

Всех городов семей остальных детей Каафовых было десять с открытой землёй вокруг них.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

וְלִבְנֵ֣י גֵרְשׁוֹן֮ מִמִּשְׁפְּחֹ֣ת הַלְוִיִּם֒ מֵחֲצִ֞י מַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֗ה אֶת־עִיר֙ מִקְלַ֣ט הָרֹצֵ֔חַ אֶת־גלון [גּוֹלָ֤ן] בַּבָּשָׁן֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ וְאֶֽת־בְּעֶשְׁתְּרָ֖ה וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים שְׁתָּֽיִם׃ (ס)

И из сыновей Гирсоновых, из семей левитов, из полукольца Манассии они дали Голана в Башане с открытой землей вокруг него, города убежища для убийцы людей; и Beeshterah с открытой землей вокруг этого; два города.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

וּמִמַּטֵּ֣ה יִשָּׂשכָ֔ר אֶת־קִשְׁי֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ אֶת־דָּֽבְרַ֖ת וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃

И из колена Иссахарова: Кишион с открытой землей вокруг, Добрат с открытой землей вокруг,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

אֶת־יַרְמוּת֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ אֶת־עֵ֥ין גַּנִּ֖ים וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים אַרְבַּֽע׃ (ס)

Джармут с открытой землей об этом, Эн-Ганним с открытой землей об этом; четыре города.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

וּמִמַּטֵּ֣ה אָשֵׁ֔ר אֶת־מִשְׁאָ֖ל וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ אֶת־עַבְדּ֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃

И из колена Асирова Мишаль с открытой землей вокруг него, и Авдон с открытой землей вокруг него,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

אֶת־חֶלְקָת֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ וְאֶת־רְחֹ֖ב וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים אַרְבַּֽע׃ (ס)

Хелкат с открытой землей об этом и Рехоб с открытой землей об этом; четыре города.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

וּמִמַּטֵּ֨ה נַפְתָּלִ֜י אֶת־עִ֣יר ׀ מִקְלַ֣ט הָֽרֹצֵ֗חַ אֶת־קֶ֨דֶשׁ בַּגָּלִ֤יל וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֙הָ֙ וְאֶת־חַמֹּ֥ת דֹּאר֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ וְאֶת־קַרְתָּ֖ן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים שָׁלֹֽשׁ׃

Из колена Неффалимова: Кедеш в Галилее с открытой землей вокруг него, город убежища для убийцы, и Хаммотдор с открытой землей вокруг него, и Картан с открытой землей вокруг него, три города.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

כָּל־עָרֵ֥י הַגֵּרְשֻׁנִּ֖י לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם שְׁלֹשׁ־עֶשְׂרֵ֥ה עִ֖יר וּמִגְרְשֵׁיהֶֽן׃ (ס)

Все города гершонитов по их семьям были тринадцатью городами с открытой землей вокруг них.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

וּלְמִשְׁפְּח֣וֹת בְּנֵֽי־מְרָרִי֮ הַלְוִיִּ֣ם הַנּוֹתָרִים֒ מֵאֵת֙ מַטֵּ֣ה זְבוּלֻ֔ן אֶֽת־יָקְנְעָ֖ם וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ אֶת־קַרְתָּ֖ה וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃

И родам Мерари, остальным левитам, из колена Завулонова, Йокнеам с открытой землей вокруг нее и Картах с открытой землей вокруг нее,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

אֶת־דִּמְנָה֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ אֶֽת־נַהֲלָ֖ל וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים אַרְבַּֽע׃

Димна с открытой землей об этом, Нахалал с открытой землей об этом; четыре города.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
36

וּמִמַּטֵּ֣ה רְאוּבֵ֔ן אֶת־בֶּ֖צֶר וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ וְאֶת־יַ֖הְצָה וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃

[И из колена Рувимова: Бесер с открытой землей вокруг него и Иахаз с открытой землей вокруг него,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
37

אֶת־קְדֵמוֹת֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ וְאֶת־מֵיפָ֖עַת וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים אַרְבַּֽע׃ (ס)

Кедемоф с открытой землей об этом, и Мефат с открытой землей об этом; четыре города.]

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
38

וּמִמַּטֵּה־גָ֗ד אֶת־עִיר֙ מִקְלַ֣ט הָרֹצֵ֔חַ אֶת־רָמֹ֥ת בַּגִּלְעָ֖ד וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ וְאֶֽת־מַחֲנַ֖יִם וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃

И из колена Гада Рамоф в Галааде с открытой землей вокруг него, город убежища для убийцы, и Маханаим с открытой землей вокруг него;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
39

אֶת־חֶשְׁבּוֹן֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ אֶת־יַעְזֵ֖ר וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ כָּל־עָרִ֖ים אַרְבַּֽע׃

Есевон с открытой землёй об этом, Джазер с открытой землёй об этом; всего четыре города.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
40

כָּל־הֶ֨עָרִ֜ים לִבְנֵ֤י מְרָרִי֙ לְמִשְׁפְּחֹתָ֔ם הַנּוֹתָרִ֖ים מִמִּשְׁפְּח֣וֹת הַלְוִיִּ֑ם וַיְהִי֙ גּוֹרָלָ֔ם עָרִ֖ים שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵֽה׃

Все это были города детей Мерари в соответствии с их семьями, даже остальные семьи левитов; и их много было двенадцать городов.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
41

כֹּ֚ל עָרֵ֣י הַלְוִיִּ֔ם בְּת֖וֹךְ אֲחֻזַּ֣ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֑ל עָרִ֛ים אַרְבָּעִ֥ים וּשְׁמֹנֶ֖ה וּמִגְרְשֵׁיהֶֽן׃

Все города левитов—сорок восемь городов с открытой землей о них—будет во владении сынов Израилевых,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
42

תִּֽהְיֶ֙ינָה֙ הֶעָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה עִ֣יר עִ֔יר וּמִגְרָשֶׁ֖יהָ סְבִיבֹתֶ֑יהָ כֵּ֖ן לְכָל־הֶעָרִ֥ים הָאֵֽלֶּה׃ (ס)

даже эти города, каждый с открытой землей вокруг; так будет со всеми этими городами.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
43

וַיִּתֵּ֤ן יְהוָה֙ לְיִשְׂרָאֵ֔ל אֶת־כָּל־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר נִשְׁבַּ֖ע לָתֵ֣ת לַאֲבוֹתָ֑ם וַיִּרָשׁ֖וּהָ וַיֵּ֥שְׁבוּ בָֽהּ׃

Итак, Господь дал Израилю всю землю, которую Он поклялся дать их отцам; и они обладали этим и жили в нем.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
44

וַיָּ֨נַח יְהוָ֤ה לָהֶם֙ מִסָּבִ֔יב כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־נִשְׁבַּ֖ע לַאֲבוֹתָ֑ם וְלֹא־עָ֨מַד אִ֤ישׁ בִּפְנֵיהֶם֙ מִכָּל־אֹ֣יְבֵיהֶ֔ם אֵ֚ת כָּל־אֹ֣יְבֵיהֶ֔ם נָתַ֥ן יְהוָ֖ה בְּיָדָֽם׃

И дал им Господь покой вокруг всего, что Он клялся отцам их; и против них не стоял человек всех врагов своих; Господь предал всех их врагов в руки их.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
45

לֹֽא־נָפַ֣ל דָּבָ֔ר מִכֹּל֙ הַדָּבָ֣ר הַטּ֔וֹב אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל הַכֹּ֖ל בָּֽא׃ (פ)

Не было ничего хорошего из того, что сказал Господь дому Израилеву; все сбылось.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава