Еврейская Библия
Еврейская Библия

Кохелет 3

CommentaryAudioShareBookmark
1

לַכֹּ֖ל זְמָ֑ן וְעֵ֥ת לְכָל־חֵ֖פֶץ תַּ֥חַת הַשָּׁמָֽיִם׃ (ס)

Для каждой вещи есть время и время для каждой цели под небесами:

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

עֵ֥ת לָלֶ֖דֶת וְעֵ֣ת לָמ֑וּת עֵ֣ת לָטַ֔עַת וְעֵ֖ת לַעֲק֥וֹר נָטֽוּעַ׃

Время родиться и время умереть; Время сажать, и время собирать посаженное;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

עֵ֤ת לַהֲרוֹג֙ וְעֵ֣ת לִרְפּ֔וֹא עֵ֥ת לִפְר֖וֹץ וְעֵ֥ת לִבְנֽוֹת׃

Время убивать, и время лечить; Время ломаться, и время строить;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

עֵ֤ת לִבְכּוֹת֙ וְעֵ֣ת לִשְׂח֔וֹק עֵ֥ת סְפ֖וֹד וְעֵ֥ת רְקֽוֹד׃

Время плакать, и время смеяться; Время скорбеть, и время танцевать;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

עֵ֚ת לְהַשְׁלִ֣יךְ אֲבָנִ֔ים וְעֵ֖ת כְּנ֣וֹס אֲבָנִ֑ים עֵ֣ת לַחֲב֔וֹק וְעֵ֖ת לִרְחֹ֥ק מֵחַבֵּֽק׃

Время отбрасывать камни, и время собирать камни; Время обнимать, и время воздерживаться от объятий;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

עֵ֤ת לְבַקֵּשׁ֙ וְעֵ֣ת לְאַבֵּ֔ד עֵ֥ת לִשְׁמ֖וֹר וְעֵ֥ת לְהַשְׁלִֽיךְ׃

Время искать, и время терять; Время сохранить, и время отбросить;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

עֵ֤ת לִקְר֙וֹעַ֙ וְעֵ֣ת לִתְפּ֔וֹר עֵ֥ת לַחֲשׁ֖וֹת וְעֵ֥ת לְדַבֵּֽר׃

Время раздирать и время шить; Время молчать, и время говорить;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

עֵ֤ת לֶֽאֱהֹב֙ וְעֵ֣ת לִשְׂנֹ֔א עֵ֥ת מִלְחָמָ֖ה וְעֵ֥ת שָׁלֽוֹם׃ (ס)

Время любить, и время ненавидеть; Время войны и время мира.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

מַה־יִּתְרוֹן֙ הָֽעוֹשֶׂ֔ה בַּאֲשֶׁ֖ר ה֥וּא עָמֵֽל׃

Какая польза от того, кто работает в том, что трудится?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

רָאִ֣יתִי אֶת־הָֽעִנְיָ֗ן אֲשֶׁ֨ר נָתַ֧ן אֱלֹהִ֛ים לִבְנֵ֥י הָאָדָ֖ם לַעֲנ֥וֹת בּֽוֹ׃

Я видел задачу, которую Бог поручил сынам человеческим, чтобы выполнить их.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

אֶת־הַכֹּ֥ל עָשָׂ֖ה יָפֶ֣ה בְעִתּ֑וֹ גַּ֤ם אֶת־הָעֹלָם֙ נָתַ֣ן בְּלִבָּ֔ם מִבְּלִ֞י אֲשֶׁ֧ר לֹא־יִמְצָ֣א הָאָדָ֗ם אֶת־הַֽמַּעֲשֶׂ֛ה אֲשֶׁר־עָשָׂ֥ה הָאֱלֹהִ֖ים מֵרֹ֥אשׁ וְעַד־סֽוֹף׃

Он сделал все прекрасным в свое время; также Он установил мир в их сердце, но так, чтобы человек не мог узнать работу, которую Бог сделал от начала до конца.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

יָדַ֕עְתִּי כִּ֛י אֵ֥ין ט֖וֹב בָּ֑ם כִּ֣י אִם־לִשְׂמ֔וֹחַ וְלַעֲשׂ֥וֹת ט֖וֹב בְּחַיָּֽיו׃

Я знаю, что для них нет ничего лучше, чем радоваться и получать удовольствие, пока они живут.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וְגַ֤ם כָּל־הָאָדָם֙ שֶׁיֹּאכַ֣ל וְשָׁתָ֔ה וְרָאָ֥ה ט֖וֹב בְּכָל־עֲמָל֑וֹ מַתַּ֥ת אֱלֹהִ֖ים הִֽיא׃

Но то, что каждый человек должен есть и пить, и получать удовольствие от всего своего труда, - это дар Божий.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

יָדַ֗עְתִּי כִּ֠י כָּל־אֲשֶׁ֨ר יַעֲשֶׂ֤ה הָאֱלֹהִים֙ ה֚וּא יִהְיֶ֣ה לְעוֹלָ֔ם עָלָיו֙ אֵ֣ין לְהוֹסִ֔יף וּמִמֶּ֖נּוּ אֵ֣ין לִגְרֹ֑עַ וְהָאֱלֹהִ֣ים עָשָׂ֔ה שֶׁיִּֽרְא֖וּ מִלְּפָנָֽיו׃

Я знаю, что, что бы ни делал Бог, это будет вечно; к нему нельзя добавить ничего, ни чего-либо; и Бог так сделал, чтобы люди боялись пред Ним.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

מַה־שֶּֽׁהָיָה֙ כְּבָ֣ר ה֔וּא וַאֲשֶׁ֥ר לִהְי֖וֹת כְּבָ֣ר הָיָ֑ה וְהָאֱלֹהִ֖ים יְבַקֵּ֥שׁ אֶת־נִרְדָּֽף׃

То, что было давно, и то, что должно было быть; и Бог ищет то, что преследуется.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וְע֥וֹד רָאִ֖יתִי תַּ֣חַת הַשָּׁ֑מֶשׁ מְק֤וֹם הַמִּשְׁפָּט֙ שָׁ֣מָּה הָרֶ֔שַׁע וּמְק֥וֹם הַצֶּ֖דֶק שָׁ֥מָּה הָרָֽשַׁע׃

И более того, я видел под солнцем, в месте справедливости, что там было зло; и на месте праведности было это зло.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

אָמַ֤רְתִּֽי אֲנִי֙ בְּלִבִּ֔י אֶת־הַצַּדִּיק֙ וְאֶת־הָ֣רָשָׁ֔ע יִשְׁפֹּ֖ט הָאֱלֹהִ֑ים כִּי־עֵ֣ת לְכָל־חֵ֔פֶץ וְעַ֥ל כָּל־הַֽמַּעֲשֶׂ֖ה שָֽׁם׃

Я сказал в моем сердце: 'Праведный и злой Бог будет судить; потому что есть время для каждой цели и для каждой работы.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

אָמַ֤רְתִּֽי אֲנִי֙ בְּלִבִּ֔י עַל־דִּבְרַת֙ בְּנֵ֣י הָאָדָ֔ם לְבָרָ֖ם הָאֱלֹהִ֑ים וְלִרְא֕וֹת שְׁהֶם־בְּהֵמָ֥ה הֵ֖מָּה לָהֶֽם׃

Я сказал в моем сердце: 'Это из-за сынов человеческих, что Бог может просеять их, и что они могут видеть, что они сами, но как звери.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

כִּי֩ מִקְרֶ֨ה בְֽנֵי־הָאָדָ֜ם וּמִקְרֶ֣ה הַבְּהֵמָ֗ה וּמִקְרֶ֤ה אֶחָד֙ לָהֶ֔ם כְּמ֥וֹת זֶה֙ כֵּ֣ן מ֣וֹת זֶ֔ה וְר֥וּחַ אֶחָ֖ד לַכֹּ֑ל וּמוֹתַ֨ר הָאָדָ֤ם מִן־הַבְּהֵמָה֙ אָ֔יִן כִּ֥י הַכֹּ֖ל הָֽבֶל׃

За то, что постигло сынов человеческих, пало зверей; даже одна вещь постигает их; как один умирает, так умирает другой; да, у них все одно дыхание; так что у человека нет превосходства над зверем; ибо все суета.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

הַכֹּ֥ל הוֹלֵ֖ךְ אֶל־מָק֣וֹם אֶחָ֑ד הַכֹּל֙ הָיָ֣ה מִן־הֶֽעָפָ֔ר וְהַכֹּ֖ל שָׁ֥ב אֶל־הֶעָפָֽר׃

Все идут в одно место; все из пыли, и все возвращаются в прах.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

מִ֣י יוֹדֵ֗עַ ר֚וּחַ בְּנֵ֣י הָאָדָ֔ם הָעֹלָ֥ה הִ֖יא לְמָ֑עְלָה וְר֙וּחַ֙ הַבְּהֵמָ֔ה הַיֹּרֶ֥דֶת הִ֖יא לְמַ֥טָּה לָאָֽרֶץ׃

Кто знает дух человека, идет ли он вверх, и дух зверя, идет ли он вниз на землю?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וְרָאִ֗יתִי כִּ֣י אֵ֥ין טוֹב֙ מֵאֲשֶׁ֨ר יִשְׂמַ֤ח הָאָדָם֙ בְּֽמַעֲשָׂ֔יו כִּי־ה֖וּא חֶלְק֑וֹ כִּ֣י מִ֤י יְבִיאֶ֙נּוּ֙ לִרְא֔וֹת בְּמֶ֖ה שֶׁיִּהְיֶ֥ה אַחֲרָֽיו׃

Посему я понял, что нет ничего лучше, чем человек должен радоваться своим делам; ибо это его часть; ибо кто приведет его посмотреть, что будет после него?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава