Эйха 3
Глава 3
א
אֲנִ֤י
Ani
הַגֶּ֙בֶר֙
Haggever
רָאָ֣ה
Raa
עֳנִ֔י
Oni
בְּשֵׁ֖בֶט
Besheivet
עֶבְרָתֽוֹ׃
Evrato
1
Я человек, который видел страдание жезлом гнева Его.
ב
אוֹתִ֥י
Oti
נָהַ֛ג
Nahag
וַיֹּלַ֖ךְ
Vayyolakh
חֹ֥שֶׁךְ
Khoshekh
וְלֹא־
Velo
אֽוֹר׃
Or
2
Он привел меня и заставил меня ходить во тьме, а не во свете.
ג
אַ֣ךְ
Akh
בִּ֥י
Bi
יָשֻׁ֛ב
Yashuv
יַהֲפֹ֥ךְ
Yahafokh
יָד֖וֹ
Yado
כָּל־
Kol
הַיּֽוֹם׃
Hayyom
(ס)
(s)
3
Конечно, против меня Он поворачивает руку снова и снова весь день.
ד
בִּלָּ֤ה
Billa
בְשָׂרִי֙
Vesari
וְעוֹרִ֔י
Veori
שִׁבַּ֖ר
Shibbar
עַצְמוֹתָֽי׃
Atsmotay
4
Моя плоть и моя кожа изношены; Он сломал мне кости.
ה
בָּנָ֥ה
Bana
עָלַ֛י
Alay
וַיַּקַּ֖ף
Vayyakkaf
רֹ֥אשׁ
Rosh
וּתְלָאָֽה׃
Utelaa
5
Он выстроил против меня и окружил меня желчью и страданиями.
ו
בְּמַחֲשַׁכִּ֥ים
Bemakhashakkim
הוֹשִׁיבַ֖נִי
Hoshivani
כְּמֵתֵ֥י
Kemeitei
עוֹלָֽם׃
Olam
(ס)
(s)
6
Он заставил меня жить в темных местах, Как те, которые давно умерли. ,
ז
גָּדַ֧ר
Gadar
בַּעֲדִ֛י
Baadi
וְלֹ֥א
Velo
אֵצֵ֖א
Eitsei
הִכְבִּ֥יד
Hikhbid
נְחָשְׁתִּֽי׃
Nekhasheti
7
Он ограждает меня от того, что я не могу идти дальше; Он сделал мою цепь тяжелой.
ח
גַּ֣ם
Gam
כִּ֤י
Ki
אֶזְעַק֙
Ezak
וַאֲשַׁוֵּ֔עַ
Vaashavveia
שָׂתַ֖ם
Satam
תְּפִלָּתִֽי׃
Tefillati
8
Да, когда я плачу и зову на помощь, Он закрывает мою молитву.
ט
גָּדַ֤ר
Gadar
דְּרָכַי֙
Derakhay
בְּגָזִ֔ית
Begazit
נְתִיבֹתַ֖י
Netivotay
עִוָּֽה׃
Ivva
(ס)
(s)
9
Он заключил мои пути обтесанным камнем, Он изогнул мои пути.
י
דֹּ֣ב
Dov
אֹרֵ֥ב
Oreiv
הוּא֙
Hu
לִ֔י
Li
אריה
Ryh
[אֲרִ֖י]
[ari]
בְּמִסְתָּרִֽים׃
Bemistarim
10
Он мне как медведь в ожидании, Как лев в тайных местах.
יא
דְּרָכַ֥י
Derakhay
סוֹרֵ֛ר
Soreir
וַֽיְפַשְּׁחֵ֖נִי
Vayefashshekheini
שָׂמַ֥נִי
Samani
שֹׁמֵֽם׃
Shomeim
11
Он отвернул мои пути и разорвал меня на части; Он сделал меня опустошенным.
יב
דָּרַ֤ךְ
Darakh
קַשְׁתוֹ֙
Kashto
וַיַּצִּיבֵ֔נִי
Vayyatstsiveini
כַּמַּטָּרָ֖א
Kammattara
לַחֵֽץ׃
Lakheits
(ס)
(s)
12
Он согнул Свой лук и поставил меня как знак стрелы.
יג
הֵבִיא֙
Heivi
בְּכִלְיוֹתָ֔י
Bekhilyotay
בְּנֵ֖י
Benei
אַשְׁפָּתֽוֹ׃
Ashpato
13
Он заставил стрелы Своего колчана войти в мои узды.
יד
הָיִ֤יתִי
Hayiti
שְּׂחֹק֙
Sekhok
לְכָל־
Lekhol
עַמִּ֔י
Ammi
נְגִינָתָ֖ם
Neginatam
כָּל־
Kol
הַיּֽוֹם׃
Hayyom
14
Я стал посмешищем для всех моих людей И их песни весь день.
טו
הִשְׂבִּיעַ֥נִי
Hisbiani
בַמְּרוֹרִ֖ים
Vammerorim
הִרְוַ֥נִי
Hirvani
לַעֲנָֽה׃
Laana
(ס)
(s)
15
Он наполнил меня горечью, Он насытил меня полынью.
טז
וַיַּגְרֵ֤ס
Vayyagreis
בֶּֽחָצָץ֙
Bekhatsats
שִׁנָּ֔י
Shinnay
הִכְפִּישַׁ֖נִי
Hikhpishani
בָּאֵֽפֶר׃
Baeifer
16
Он также разбил мне зубы гравийными камнями, Он заставил меня валяться в пепле.
יז
וַתִּזְנַ֧ח
Vattiznakh
מִשָּׁל֛וֹם
Mishshalom
נַפְשִׁ֖י
Nafshi
נָשִׁ֥יתִי
Nashiti
טוֹבָֽה׃
Tova
17
И моя душа удалена от мира, я забыл о процветании.
יח
וָאֹמַר֙
Vaomar
אָבַ֣ד
Avad
נִצְחִ֔י
Nitskhi
וְתוֹחַלְתִּ֖י
Vetokhalti
מֵיְהוָֽה׃
Mei-Adonai
(ס)
(s)
18
И я сказал: 'Моя сила погибла, и мое ожидание от Господа.'
יט
זְכָר־
Zekhar
עָנְיִ֥י
Onyi
וּמְרוּדִ֖י
Umerudi
לַעֲנָ֥ה
Laana
וָרֹֽאשׁ׃
Varosh
19
Вспомни мои страдания и мои страдания, Полынь и желчь.
כ
זָכ֣וֹר
Zakhor
תִּזְכּ֔וֹר
Tizkor
ותשיח
Vtshykh
[וְתָשׁ֥וֹחַ]
[vetashoakh]
עָלַ֖י
Alay
נַפְשִֽׁי׃
Nafshi
20
Моя душа до сих пор помнит их и склонена во мне.
כא
זֹ֛את
Zot
אָשִׁ֥יב
Ashiv
אֶל־
El
לִבִּ֖י
Libbi
עַל־
Al
כֵּ֥ן
Kein
אוֹחִֽיל׃
Okhil
(ס)
(s)
21
Я вспоминаю это, поэтому надеюсь.
כב
חַֽסְדֵ֤י
Khasdei
יְהוָה֙
Adonai
כִּ֣י
Ki
לֹא־
Lo
תָ֔מְנוּ
Tamenu
כִּ֥י
Ki
לֹא־
Lo
כָל֖וּ
Khalu
רַחֲמָֽיו׃
Rakhamav
22
Конечно Господь'S милости не истощены, Конечно, Его сострадания не терпят неудачу.
כג
חֲדָשִׁים֙
Khadashim
לַבְּקָרִ֔ים
Labbekarim
רַבָּ֖ה
Rabba
אֱמוּנָתֶֽךָ׃
Emunatekha
23
Они новые каждое утро; Велика Твоя верность.
כד
חֶלְקִ֤י
Khelki
יְהוָה֙
Adonai
אָמְרָ֣ה
Amera
נַפְשִׁ֔י
Nafshi
עַל־
Al
כֵּ֖ן
Kein
אוֹחִ֥יל
Okhil
לֽוֹ׃
Lo
(ס)
(s)
24
'Господь моя доля'говорит душа моя; 'Поэтому буду надеяться на Него.'
כה
ט֤וֹב
Tov
יְהוָה֙
Adonai
לְקוָֹ֔ו
Lekvao
לְנֶ֖פֶשׁ
Lenefesh
תִּדְרְשֶֽׁנּוּ׃
Tidreshennu
25
Господь добр к тем, кто ожидает Его, к душе, которая ищет Его.
כו
ט֤וֹב
Tov
וְיָחִיל֙
Veyakhil
וְדוּמָ֔ם
Vedumam
לִתְשׁוּעַ֖ת
Litshuat
יְהוָֽה׃
Adonai
26
Это хорошо, что человек должен спокойно ждать спасения Господня.
כז
ט֣וֹב
Tov
לַגֶּ֔בֶר
Laggever
כִּֽי־
Ki
יִשָּׂ֥א
Yissa
עֹ֖ל
Ol
בִּנְעוּרָֽיו׃
Binurav
(ס)
(s)
27
Это хорошо для человека, что он несет иго в юности.
כח
יֵשֵׁ֤ב
Yeisheiv
בָּדָד֙
Badad
וְיִדֹּ֔ם
Veyiddom
כִּ֥י
Ki
נָטַ֖ל
Natal
עָלָֽיו׃
Alav
28
Пусть он сидит один и хранит молчание, потому что Он возложил это на него.
כט
יִתֵּ֤ן
Yittein
בֶּֽעָפָר֙
Beafar
פִּ֔יהוּ
Pihu
אוּלַ֖י
Ulay
יֵ֥שׁ
Yeish
תִּקְוָֽה׃
Tikva
29
Пусть он положит свой рот в прах, Если это так, то может быть надежда.
ל
יִתֵּ֧ן
Yittein
לְמַכֵּ֛הוּ
Lemakkeihu
לֶ֖חִי
Lekhi
יִשְׂבַּ֥ע
Yisba
בְּחֶרְפָּֽה׃
Bekherpa
(ס)
(s)
30
Пусть он даст свою щеку тому, кто поразит его. Пусть он будет полон упреков.
לא
כִּ֣י
Ki
לֹ֥א
Lo
יִזְנַ֛ח
Yiznakh
לְעוֹלָ֖ם
Leolam
אֲדֹנָֽי׃
Adonay
31
Ибо Господь не изгонит навсегда.
לב
כִּ֣י
Ki
אִם־
Im
הוֹגָ֔ה
Hoga
וְרִחַ֖ם
Verikham
כְּרֹ֥ב
Kerov
חסדו
Khsdv
[חֲסָדָֽיו׃]
[khasadav]
32
Ибо, хотя Он причинит горе, Он будет иметь сострадание по множеству Его милостей.
לג
כִּ֣י
Ki
לֹ֤א
Lo
עִנָּה֙
Inna
מִלִּבּ֔וֹ
Millibbo
וַיַּגֶּ֖ה
Vayyaggeh
בְנֵי־
Venei
אִֽישׁ׃
Ish
(ס)
(s)
33
Ибо Он не страдает охотно и не огорчает детей человеческих.
לד
לְדַכֵּא֙
Ledakkei
תַּ֣חַת
Takhat
רַגְלָ֔יו
Raglav
כֹּ֖ל
Kol
אֲסִ֥ירֵי
Asirei
אָֽרֶץ׃
Arets
34
Сокрушить под ногой Всех узников земли,
לה
לְהַטּוֹת֙
Lehattot
מִשְׁפַּט־
Mishpat
גָּ֔בֶר
Gaver
נֶ֖גֶד
Neged
פְּנֵ֥י
Penei
עֶלְיֽוֹן׃
Elyon
35
Отвернуть право человека перед лицом Всевышнего,
לו
לְעַוֵּ֤ת
Leavveit
אָדָם֙
Adam
בְּרִיב֔וֹ
Berivo
אֲדֹנָ֖י
Adonay
לֹ֥א
Lo
רָאָֽה׃
Raa
(ס)
(s)
36
Чтобы подорвать человека в его деле, Господь не одобряет.
לז
מִ֣י
Mi
זֶ֤ה
Zeh
אָמַר֙
Amar
וַתֶּ֔הִי
Vattehi
אֲדֹנָ֖י
Adonay
לֹ֥א
Lo
צִוָּֽה׃
Tsivva
37
Кто это, который говорит, и это сбудется, когда Господь не командует этим?
לח
מִפִּ֤י
Mippi
עֶלְיוֹן֙
Elyon
לֹ֣א
Lo
תֵצֵ֔א
Teitsei
הָרָע֖וֹת
Haraot
וְהַטּֽוֹב׃
Vehattov
38
Из уст Всевышнего не происходит Зла и добра?
לט
מַה־
Mah
יִּתְאוֹנֵן֙
Yitonein
אָדָ֣ם
Adam
חָ֔י
Khay
גֶּ֖בֶר
Gever
עַל־
Al
חטאו
Khtv
[חֲטָאָֽיו׃]
[khataav]
(ס)
(s)
39
Почему живущий человек жалуется: сильный человек за грехи свои?
מ
נַחְפְּשָׂ֤ה
Nakhpesa
דְרָכֵ֙ינוּ֙
Derakheinu
וְֽנַחְקֹ֔רָה
Venakhkora
וְנָשׁ֖וּבָה
Venashuva
עַד־
Ad
יְהוָֽה׃
Adonai
40
Давайте искать и пробовать наши пути И возвращаться к Господу.
מא
נִשָּׂ֤א
Nissa
לְבָבֵ֙נוּ֙
Levaveinu
אֶל־
El
כַּפָּ֔יִם
Kappayim
אֶל־
El
אֵ֖ל
Eil
בַּשָּׁמָֽיִם׃
Bashshamayim
41
Давайте вознесем наше сердце руками к Богу на небесах.
מב
נַ֤חְנוּ
Nakhnu
פָשַׁ֙עְנוּ֙
Fashanu
וּמָרִ֔ינוּ
Umarinu
אַתָּ֖ה
Atta
לֹ֥א
Lo
סָלָֽחְתָּ׃
Salakheta
(ס)
(s)
42
Мы нарушили и восстали; Ты не простил.
מג
סַכֹּ֤תָה
Sakkota
בָאַף֙
Vaaf
וַֽתִּרְדְּפֵ֔נוּ
Vattirdefeinu
הָרַ֖גְתָּ
Haragta
לֹ֥א
Lo
חָמָֽלְתָּ׃
Khamaleta
43
Ты покрыл гневом и преследовал нас; Ты убил беспощадно.
מד
סַכּ֤וֹתָה
Sakkota
בֶֽעָנָן֙
Veanan
לָ֔ךְ
Lakh
מֵעֲב֖וֹר
Meiavor
תְּפִלָּֽה׃
Tefilla
44
Ты покрыл Себя облаком, Так что никакая молитва не может пройти.
מה
סְחִ֧י
Sekhi
וּמָא֛וֹס
Umaos
תְּשִׂימֵ֖נוּ
Tesimeinu
בְּקֶ֥רֶב
Bekerev
הָעַמִּֽים׃
Haammim
(ס)
(s)
45
Ты сотворил нас как бедствие и отрицаешь среди народов.
מו
פָּצ֥וּ
Patsu
עָלֵ֛ינוּ
Aleinu
פִּיהֶ֖ם
Pihem
כָּל־
Kol
אֹיְבֵֽינוּ׃
Oyeveinu
46
Все наши враги широко раскрыли свои уста против нас.
מז
פַּ֧חַד
Pakhad
וָפַ֛חַת
Vafakhat
הָ֥יָה
Haya
לָ֖נוּ
Lanu
הַשֵּׁ֥את
Hashsheit
וְהַשָּֽׁבֶר׃
Vehashshaver
47
Ужас и яма обрушиваются на нас, опустошение и разрушение.
מח
פַּלְגֵי־
Palgei
מַ֙יִם֙
Mayim
תֵּרַ֣ד
Teirad
עֵינִ֔י
Eini
עַל־
Al
שֶׁ֖בֶר
Shever
בַּת־
Bat
עַמִּֽי׃
Ammi
(ס)
(s)
48
Мой глаз омывает реки воды, За нарушение дочери моего народа.
מט
עֵינִ֧י
Eini
נִגְּרָ֛ה
Niggera
וְלֹ֥א
Velo
תִדְמֶ֖ה
Tidmeh
מֵאֵ֥ין
Meiein
הֲפֻגֽוֹת׃
Hafugot
49
Мой глаз выливается и не прекращается, без всякого перерыва,
נ
עַד־
Ad
יַשְׁקִ֣יף
Yashkif
וְיֵ֔רֶא
Veyeire
יְהוָ֖ה
Adonai
מִשָּׁמָֽיִם׃
Mishshamayim
50
Пока Господь не смотрит вперед, И вот, с небес.
נא
עֵינִי֙
Eini
עֽוֹלְלָ֣ה
Olela
לְנַפְשִׁ֔י
Lenafshi
מִכֹּ֖ל
Mikkol
בְּנ֥וֹת
Benot
עִירִֽי׃
Iri
(ס)
(s)
51
Мои глаза повлияли на мою душу, Из-за всех дочерей моего города.
נב
צ֥וֹד
Tsod
צָד֛וּנִי
Tsaduni
כַּצִּפּ֖וֹר
Katstsippor
אֹיְבַ֥י
Oyevay
חִנָּֽם׃
Khinnam
52
Они преследовали меня болит, как птица, Это мои враги без причины.
נג
צָֽמְת֤וּ
Tsametu
בַבּוֹר֙
Vabbor
חַיָּ֔י
Khayyay
וַיַּדּוּ־
Vayyaddu
אֶ֖בֶן
Even
בִּֽי׃
Bi
53
Они отрезали мне жизнь в темнице И бросили камни в меня.
נד
צָֽפוּ־
Tsafu
מַ֥יִם
Mayim
עַל־
Al
רֹאשִׁ֖י
Roshi
אָמַ֥רְתִּי
Amarti
נִגְזָֽרְתִּי׃
Nigzareti
(ס)
(s)
54
Воды текли над моей головой; Я сказал:'Я отрезан'
נה
קָרָ֤אתִי
Karati
שִׁמְךָ֙
Shimkha
יְהוָ֔ה
Adonai
מִבּ֖וֹר
Mibbor
תַּחְתִּיּֽוֹת׃
Takhtiyyot
55
Я призвал имя Твое, Господи, из низшего подземелья.
נו
קוֹלִ֖י
Koli
שָׁמָ֑עְתָּ
Shamaeta
אַל־
Al
תַּעְלֵ֧ם
Taleim
אָזְנְךָ֛
Oznekha
לְרַוְחָתִ֖י
Leravkhati
לְשַׁוְעָתִֽי׃
Leshavati
56
Ты слышишь мой голос; Не скрой ухо Твое от моего вздоха, от моего крика.
נז
קָרַ֙בְתָּ֙
Karavta
בְּי֣וֹם
Beyom
אֶקְרָאֶ֔ךָּ
Ekraekka
אָמַ֖רְתָּ
Amarta
אַל־
Al
תִּירָֽא׃
Tira
(ס)
(s)
57
Ты приблизился в тот день, когда Я призвал Тебя; Ты сказал:'Не бойся.' ,
נח
רַ֧בְתָּ
Ravta
אֲדֹנָ֛י
Adonay
רִיבֵ֥י
Rivei
נַפְשִׁ֖י
Nafshi
גָּאַ֥לְתָּ
Gaalta
חַיָּֽי׃
Khayyay
58
Господи, Ты умолял дела моей души; Ты искупил мою жизнь.
נט
רָאִ֤יתָה
Raita
יְהוָה֙
Adonai
עַוָּ֣תָתִ֔י
Avvatati
שָׁפְטָ֖ה
Shafeta
מִשְׁפָּטִֽי׃
Mishpati
59
Господи! Ты видел мою неправоту; Суди дело мое.
ס
רָאִ֙יתָה֙
Raita
כָּל־
Kol
נִקְמָתָ֔ם
Nikmatam
כָּל־
Kol
מַחְשְׁבֹתָ֖ם
Makhshevotam
לִֽי׃
Li
(ס)
(s)
60
Ты видел всю их месть И все их приемы против меня.
סא
שָׁמַ֤עְתָּ
Shamata
חֶרְפָּתָם֙
Kherpatam
יְהוָ֔ה
Adonai
כָּל־
Kol
מַחְשְׁבֹתָ֖ם
Makhshevotam
עָלָֽי׃
Alay
61
Ты слышал их насмешки, Господи, и все их приемы против меня;
סב
שִׂפְתֵ֤י
Siftei
קָמַי֙
Kamay
וְהֶגְיוֹנָ֔ם
Vehegyonam
עָלַ֖י
Alay
כָּל־
Kol
הַיּֽוֹם׃
Hayyom
62
Губы тех, кто восстали против меня, И их бормотание против меня весь день.
סג
שִׁבְתָּ֤ם
Shivtam
וְקִֽימָתָם֙
Vekimatam
הַבִּ֔יטָה
Habbita
אֲנִ֖י
Ani
מַנְגִּינָתָֽם׃
Manginatam
(ס)
(s)
63
Вот, ты сидишь и восстаешь; Я их песня.
סד
תָּשִׁ֨יב
Tashiv
לָהֶ֥ם
Lahem
גְּמ֛וּל
Gemul
יְהוָ֖ה
Adonai
כְּמַעֲשֵׂ֥ה
Kemaaseh
יְדֵיהֶֽם׃
Yedeihem
64
Ты дашь им вознаграждение, Господи, за дело рук их.
סה
תִּתֵּ֤ן
Tittein
לָהֶם֙
Lahem
מְגִנַּת־
Meginnat
לֵ֔ב
Leiv
תַּאֲלָֽתְךָ֖
Taalatekha
לָהֶֽם׃
Lahem
65
Ты дашь им твердость сердца, Твое проклятие им.
סו
תִּרְדֹּ֤ף
Tirdof
בְּאַף֙
Beaf
וְתַשְׁמִידֵ֔ם
Vetashmideim
מִתַּ֖חַת
Mittakhat
שְׁמֵ֥י
Shemei
יְהוָֽה׃
Adonai
(פ)
(f)
66
Ты будешь преследовать их в гневе и истребишь их из-под небес Господа.
Читать комментарии к Эйха 3
Раши, Рамбам, Ибн Эзра и другие →
Предыдущая глава
Следующая глава
Главная страница
Bible
ИИ Раввин
Планы
More
Навигация