Мишлей 18
Глава 18
א
לְֽ֭תַאֲוָה
Letaava
יְבַקֵּ֣שׁ
Yevakkeish
נִפְרָ֑ד
Nifrad
בְּכָל־
Bekhol
תּ֝וּשִׁיָּ֗ה
Tushiyya
יִתְגַּלָּֽע׃
Yitgalla
1
Тот, кто отделяет себя, ищет свое собственное желание и прячется от всякой здравой мудрости.
ב
לֹֽא־
Lo
יַחְפֹּ֣ץ
Yakhpots
כְּ֭סִיל
Kesil
בִּתְבוּנָ֑ה
Bitvuna
כִּ֝֗י
Ki
אִֽם־
Im
בְּהִתְגַּלּ֥וֹת
Behitgallot
לִבּֽוֹ׃
Libbo
2
Глупец не в восторге от понимания, но только от того, что его сердце может обнажиться.
ג
בְּֽבוֹא־
Bevo
רָ֭שָׁע
Rasha
בָּ֣א
Ba
גַם־
Gam
בּ֑וּז
Buz
וְֽעִם־
Veim
קָל֥וֹן
Kalon
חֶרְפָּֽה׃
Kherpa
3
Когда приходит нечестивый, приходит и презрение, и с позором позора.
ד
מַ֣יִם
Mayim
עֲ֭מֻקִּים
Amukkim
דִּבְרֵ֣י
Divrei
פִי־
Fi
אִ֑ישׁ
Ish
נַ֥חַל
Nakhal
נֹ֝בֵ֗עַ
Noveia
מְק֣וֹר
Mekor
חָכְמָֽה׃
Khokhma
4
Слова человека'уста такие же глубокие; Текучий ручей, источник мудрости.
ה
שְׂאֵ֣ת
Seeit
פְּנֵי־
Penei
רָשָׁ֣ע
Rasha
לֹא־
Lo
ט֑וֹב
Tov
לְהַטּ֥וֹת
Lehattot
צַ֝דִּ֗יק
Tsaddik
בַּמִּשְׁפָּֽט׃
Bammishpat
5
Нехорошо уважать личность нечестивых, чтобы отвергнуть праведников на суде.
ו
שִׂפְתֵ֣י
Siftei
כְ֭סִיל
Khesil
יָבֹ֣אֽוּ
Yavou
בְרִ֑יב
Veriv
וּ֝פִ֗יו
Ufiv
לְֽמַהֲלֻמ֥וֹת
Lemahalumot
יִקְרָֽא׃
Yikra
6
Дурак'Губы впадают в раздор, И его рот зовет от ударов.
ז
פִּֽי־
Pi
כְ֭סִיל
Khesil
מְחִתָּה־
Mekhitta
ל֑וֹ
Lo
וּ֝שְׂפָתָ֗יו
Usefatav
מוֹקֵ֥שׁ
Mokeish
נַפְשֽׁוֹ׃
Nafsho
7
Дурак'Его рот - его гибель, А его губы - западня его души.
ח
דִּבְרֵ֣י
Divrei
נִ֭רְגָּן
Nirgan
כְּמִֽתְלַהֲמִ֑ים
Kemitlahamim
וְ֝הֵ֗ם
Veheim
יָרְד֥וּ
Yaredu
חַדְרֵי־
Khadrei
בָֽטֶן׃
Vaten
8
Слова шепота - как изящные кусочки, и они опускаются во внутренние части живота.
ט
גַּ֭ם
Gam
מִתְרַפֶּ֣ה
Mitrappeh
בִמְלַאכְתּ֑וֹ
Vimlakhto
אָ֥ח
Akh
ה֝֗וּא
Hu
לְבַ֣עַל
Levaal
מַשְׁחִֽית׃
Mashkhit
9
Даже тот, кто слаб в своей работе, является братом для него, который является разрушителем. ,
י
מִגְדַּל־
Migdal
עֹ֭ז
Oz
שֵׁ֣ם
Sheim
יְהוָ֑ה
Adonai
בּֽוֹ־
Bo
יָר֖וּץ
Yaruts
צַדִּ֣יק
Tsaddik
וְנִשְׂגָּֽב׃
Venisgav
10
Имя Господа - крепкая башня: праведники устремляются в нее и воздвигнуты высоко.
יא
ה֣וֹן
Hon
עָ֭שִׁיר
Ashir
קִרְיַ֣ת
Kiryat
עֻזּ֑וֹ
Uzzo
וּכְחוֹמָ֥ה
Ukhekhoma
נִ֝שְׂגָּבָ֗ה
Nisgava
בְּמַשְׂכִּיתֽוֹ׃
Bemaskito
11
Богатый человек'Его богатство - его сильный город, И как высокая стена в его собственном тщеславии.
יב
לִפְנֵי־
Lifnei
שֶׁ֭בֶר
Shever
יִגְבַּ֣הּ
Yigbah
לֵב־
Leiv
אִ֑ישׁ
Ish
וְלִפְנֵ֖י
Velifnei
כָב֣וֹד
Khavod
עֲנָוָֽה׃
Anava
12
Перед разрушением надменно сердце человека, а перед честью смирение.
יג
מֵשִׁ֣יב
Meishiv
דָּ֭בָר
Davar
בְּטֶ֣רֶם
Beterem
יִשְׁמָ֑ע
Yishma
אִוֶּ֥לֶת
Ivvelet
הִיא־
Hi
ל֝֗וֹ
Lo
וּכְלִמָּֽה׃
Ukhelimma
13
Тот, кто дает ответ, прежде чем он услышит, это глупость и растерянность к нему.
יד
רֽוּחַ־
Ruakh
אִ֭ישׁ
Ish
יְכַלְכֵּ֣ל
Yekhalkeil
מַחֲלֵ֑הוּ
Makhaleihu
וְר֥וּחַ
Veruakh
נְ֝כֵאָ֗ה
Nekheia
מִ֣י
Mi
יִשָּׂאֶֽנָּה׃
Yissaenna
14
Дух человека выдержит его немощь; Но сломленный дух, который может нести?
טו
לֵ֣ב
Leiv
נָ֭בוֹן
Navon
יִקְנֶה־
Yikneh
דָּ֑עַת
Daat
וְאֹ֥זֶן
Veozen
חֲ֝כָמִ֗ים
Khakhamim
תְּבַקֶּשׁ־
Tevakkesh
דָּֽעַת׃
Daat
15
Сердце разумного получает знание; И ухо мудрых ищет знания.
טז
מַתָּ֣ן
Mattan
אָ֭דָם
Adam
יַרְחִ֣יב
Yarkhiv
ל֑וֹ
Lo
וְלִפְנֵ֖י
Velifnei
גְדֹלִ֣ים
Gedolim
יַנְחֶֽנּוּ׃
Yankhennu
16
Мужчина'Дар дает ему место, И предстает перед великими людьми.
יז
צַדִּ֣יק
Tsaddik
הָרִאשׁ֣וֹן
Harishon
בְּרִיב֑וֹ
Berivo
יבא־
Yv
[וּבָֽא־
[uva
]
]
רֵ֝עֵ֗הוּ
Reieihu
וַחֲקָרֽוֹ׃
Vakhakaro
17
Тот, кто умоляет о своем деле, сначала только и видит; Но приходит его сосед и ищет его.
יח
מִ֭דְיָנִים
Midyanim
יַשְׁבִּ֣ית
Yashbit
הַגּוֹרָ֑ל
Haggoral
וּבֵ֖ין
Uvein
עֲצוּמִ֣ים
Atsumim
יַפְרִֽיד׃
Yafrid
18
Возводит распри много прекратить, и parteth надвое спорный.
יט
אָ֗ח
Akh
נִפְשָׁ֥ע
Nifsha
מִקִּרְיַת־
Mikkiryat
עֹ֑ז
Oz
ומדונים
Vmdvnym
[וּ֝מִדְיָנִ֗ים]
[umidyanim]
כִּבְרִ֥יחַ
Kivriakh
אַרְמֽוֹן׃
Armon
19
Обиженный брат труднее завоевать, чем сильный город; И их утверждения подобны барам замка.
כ
מִפְּרִ֣י
Mipperi
פִי־
Fi
אִ֭ישׁ
Ish
תִּשְׂבַּ֣ע
Tisba
בִּטְנ֑וֹ
Bitno
תְּבוּאַ֖ת
Tevuat
שְׂפָתָ֣יו
Sefatav
יִשְׂבָּֽע׃
Yisba
20
Мужчина'живот будет наполнен плодами его рта; С увеличением его губ он должен быть доволен.
כא
מָ֣וֶת
Mavet
וְ֭חַיִּים
Vekhayyim
בְּיַד־
Beyad
לָשׁ֑וֹן
Lashon
וְ֝אֹהֲבֶ֗יהָ
Veohaveiha
יֹאכַ֥ל
Yokhal
פִּרְיָֽהּ׃
Piryah
21
Смерть и жизнь во власти языка; И потворствующие ему будут есть плоды его.
כב
מָצָ֣א
Matsa
אִ֭שָּׁה
Ishsha
מָ֣צָא
Matsa
ט֑וֹב
Tov
וַיָּ֥פֶק
Vayyafek
רָ֝צ֗וֹן
Ratson
מֵיְהוָֽה׃
Mei-Adonai
22
Кто находит жену, тот находит большое добро и получает милость от Господа.
כג
תַּחֲנוּנִ֥ים
Takhanunim
יְדַבֶּר־
Yedabber
רָ֑שׁ
Rash
וְ֝עָשִׁ֗יר
Veashir
יַעֲנֶ֥ה
Yaaneh
עַזּֽוֹת׃
Azzot
23
Бедные используют уговоры; Но богатый отвечает нагло.
כד
אִ֣ישׁ
Ish
רֵ֭עִים
Reiim
לְהִתְרֹעֵ֑עַ
Lehitroeia
וְיֵ֥שׁ
Veyeish
אֹ֝הֵ֗ב
Oheiv
דָּבֵ֥ק
Daveik
מֵאָֽח׃
Meiakh
24
Есть друзья, которые причиняют себе боль; Но есть друг, который ближе, чем брат.
Читать комментарии к Мишлей 18
Раши, Рамбам, Ибн Эзра и другие →
Предыдущая глава
Следующая глава
Главная страница
Bible
ИИ Раввин
Планы
More
Навигация