Миха 2

Глава 2

אה֧וֹיHoyחֹֽשְׁבֵי־Khosheveiאָ֛וֶןAvenוּפֹ֥עֲלֵיUfoaleiרָ֖עRaעַל־Alמִשְׁכְּבוֹתָ֑םMishkevotamבְּא֤וֹרBeorהַבֹּ֙קֶר֙Habbokerיַעֲשׂ֔וּהָYaasuhaכִּ֥יKiיֶשׁ־Yeshלְאֵ֖לLeeilיָדָֽם׃Yadam
1Горе тем, которые замышляют беззаконие и творят зло на своих постелях! Когда утро светло, они исполняют его, потому что оно во власти их рук.
בוְחָמְד֤וּVekhameduשָׂדוֹת֙Sadotוְגָזָ֔לוּVegazaluוּבָתִּ֖יםUvattimוְנָשָׂ֑אוּVenasauוְעָֽשְׁקוּ֙Veashekuגֶּ֣בֶרGeverוּבֵית֔וֹUveitoוְאִ֖ישׁVeishוְנַחֲלָתֽוֹ׃Venakhalato(פ)(f)
2И они жаждут полей и захватывают их; И дома, и забери их; Таким образом они угнетают человека и его дом, даже человека и его наследие.
גלָכֵ֗ןLakheinכֹּ֚הKohאָמַ֣רAmarיְהוָ֔הAdonaiהִנְנִ֥יHinniחֹשֵׁ֛בKhosheivעַל־Alהַמִּשְׁפָּחָ֥הHammishpakhaהַזֹּ֖אתHazzotרָעָ֑הRaaאֲ֠שֶׁרAsherלֹֽא־Loתָמִ֨ישׁוּTamishuמִשָּׁ֜םMishshamצַוְּארֹֽתֵיכֶ֗םTsavveroteikhemוְלֹ֤אVeloתֵֽלְכוּ֙Teilekhuרוֹמָ֔הRomaכִּ֛יKiעֵ֥תEitרָעָ֖הRaaהִֽיא׃Hi
3Посему так говорит Господь: вот, против этой семьи я придумываю зло, от которого не снимешь шею твою, и ты не пойдешь вертикально; ибо это будет злое время.
דבַּיּ֨וֹםBayyomהַה֜וּאHahuיִשָּׂ֧אYissaעֲלֵיכֶ֣םAleikhemמָשָׁ֗לMashalוְנָהָ֨הVenahaנְהִ֤יNehiנִֽהְיָה֙Nihyaאָמַר֙Amarשָׁד֣וֹדShadodנְשַׁדֻּ֔נוּNeshaddunuחֵ֥לֶקKheilekעַמִּ֖יAmmiיָמִ֑ירYamirאֵ֚יךְEikhיָמִ֣ישׁYamishלִ֔יLiלְשׁוֹבֵ֥בLeshoveivשָׂדֵ֖ינוּSadeinuיְחַלֵּֽק׃Yekhalleik
4В тот день они поднимут на тебя притчу и сокрушатся с горечью и скажут: 'Мы совершенно разрушены; Он меняет часть моего народа; Как он убрал это от меня! Вместо того, чтобы восстанавливать наши поля, он разделяет их.'
הלָכֵן֙Lakheinלֹֽא־Loיִֽהְיֶ֣הYihyehלְךָ֔Lekhaמַשְׁלִ֥יךְMashlikhחֶ֖בֶלKhevelבְּגוֹרָ֑לBegoralבִּקְהַ֖לBikhalיְהוָֽה׃Adonai
5Поэтому у тебя не будет никого, кто бы судил по линии в собрании Господнем.
ואַל־Alתַּטִּ֖פוּTattifuיַטִּיפ֑וּןYattifunלֹֽא־Loיַטִּ֣פוּYattifuלָאֵ֔לֶּהLaeillehלֹ֥אLoיִסַּ֖גYissagכְּלִמּֽוֹת׃Kelimmot
6'Не проповедуй'они проповедуют; 'Они не должны проповедовать об этом, что они не должны стыдиться.'
זהֶאָמ֣וּרHeamurבֵּֽית־Beitיַעֲקֹ֗בYaakovהֲקָצַר֙Hakatsarר֣וּחַRuakhיְהוָ֔הAdonaiאִם־Imאֵ֖לֶּהEillehמַעֲלָלָ֑יוMaalalavהֲל֤וֹאHaloדְבָרַ֨יDevarayיֵיטִ֔יבוּYeitivuעִ֖םImהַיָּשָׁ֥רHayyasharהוֹלֵֽךְ׃Holeikh
7Поменяюсь ли я, о дом Иакова? Дух Господа смирен? Это Его дела? Разве Мои слова не приносят пользы тому, кто праведен?
חוְאֶתְמ֗וּלVeetmulעַמִּי֙Ammiלְאוֹיֵ֣בLeoyeivיְקוֹמֵ֔םYekomeimמִמּ֣וּלMimmulשַׂלְמָ֔הSalmaאֶ֖דֶרEderתַּפְשִׁט֑וּןTafshitunמֵעֹבְרִ֣יםMeioverimבֶּ֔טַחBetakhשׁוּבֵ֖יShuveiמִלְחָמָֽה׃Milkhama
8Но в последнее время Мой народ восстал как враг; С одеждой вы также снимаете мантию с тех, кто безопасно проходит мимо, чтобы они были как люди, возвращающиеся с войны.
טנְשֵׁ֤יNesheiעַמִּי֙Ammiתְּגָ֣רְשׁ֔וּןTegareshunמִבֵּ֖יתMibbeitתַּֽעֲנֻגֶ֑יהָTaanugeihaמֵעַל֙Meialעֹֽלָלֶ֔יהָOlaleihaתִּקְח֥וּTikkhuהֲדָרִ֖יHadariלְעוֹלָֽם׃Leolam
9Вы, женщины Моего народа, изгнаны из своих приятных домов; От их маленьких детей вы забираете Мою славу навсегда.
יק֣וּמוּKumuוּלְכ֔וּUlekhuכִּ֥יKiלֹא־Loזֹ֖אתZotהַמְּנוּחָ֑הHammenukhaבַּעֲב֥וּרBaavurטָמְאָ֛הTameaתְּחַבֵּ֖לTekhabbeilוְחֶ֥בֶלVekhevelנִמְרָֽץ׃Nimrats
10Встань и уйди; ибо это не место твоего отдыха; Из-за его нечистоты он погубит вас, даже при сильном разрушении.
יאלוּ־Luאִ֞ישׁIshהֹלֵ֥ךְHoleikhר֙וּחַ֙Ruakhוָשֶׁ֣קֶרVashekerכִּזֵּ֔בKizzeivאַטִּ֣ףAttifלְךָ֔Lekhaלַיַּ֖יִןLayyayinוְלַשֵּׁכָ֑רVelashsheikharוְהָיָ֥הVehayaמַטִּ֖יףMattifהָעָ֥םHaamהַזֶּֽה׃Hazzeh
11Если человек, идущий от ветра и лжи, лжет 'Я буду проповедовать тебе вина и крепких напитков'; Он даже будет проповедником этого народа.
יבאָסֹ֨ףAsofאֶאֱסֹ֜ףEesofיַעֲקֹ֣בYaakovכֻּלָּ֗ךְKullakhקַבֵּ֤ץKabbeitsאֲקַבֵּץ֙Akabbeitsשְׁאֵרִ֣יתSheeiritיִשְׂרָאֵ֔לYisraeilיַ֥חַדYakhadאֲשִׂימֶ֖נּוּAsimennuכְּצֹ֣אןKetsonבָּצְרָ֑הBatseraכְּעֵ֙דֶר֙Keeiderבְּת֣וֹךְBetokhהַדָּֽבְר֔וֹHaddaveroתְּהִימֶ֖נָהTehimenaמֵאָדָֽם׃Meiadam
12Я, несомненно, соберу всех вас; Я обязательно соберу остаток Израиля; Я сделаю их всех овцами; Как стадо посреди их пастбищ; Они будут шуметь из-за множества людей.
יגעָלָ֤הAlaהַפֹּרֵץ֙Happoreitsלִפְנֵיהֶ֔םLifneihemפָּֽרְצוּ֙Paretsuוַֽיַּעֲבֹ֔רוּVayyaavoruשַׁ֖עַרShaarוַיֵּ֣צְאוּVayyeitseuב֑וֹVoוַיַּעֲבֹ֤רVayyaavorמַלְכָּם֙Malkamלִפְנֵיהֶ֔םLifneihemוַיהוָ֖הVa-Adonaiבְּרֹאשָֽׁם׃Berosham(פ)(f)
13Прерыватель поднялся перед ними; Они прорвались и прошли мимо ворот и вышли оттуда; И предал их царь пред ними, и Господь во главе их.