Еврейская Библия
Еврейская Библия

Миха 4

CommentaryAudioShareBookmark
1

וְהָיָ֣ה ׀ בְּאַחֲרִ֣ית הַיָּמִ֗ים יִ֠הְיֶה הַ֣ר בֵּית־יְהוָ֤ה נָכוֹן֙ בְּרֹ֣אשׁ הֶהָרִ֔ים וְנִשָּׂ֥א ה֖וּא מִגְּבָע֑וֹת וְנָהֲר֥וּ עָלָ֖יו עַמִּֽים׃

Но в конце концов, сбудется гора Господня'Дом будет установлен как вершина гор, и он будет возвышен над холмами; И народы будут течь к нему.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וְֽהָלְכ֞וּ גּוֹיִ֣ם רַבִּ֗ים וְאָֽמְרוּ֙ לְכ֣וּ ׀ וְנַעֲלֶ֣ה אֶל־הַר־יְהוָ֗ה וְאֶל־בֵּית֙ אֱלֹהֵ֣י יַעֲקֹ֔ב וְיוֹרֵ֙נוּ֙ מִדְּרָכָ֔יו וְנֵלְכָ֖ה בְּאֹֽרְחֹתָ֑יו כִּ֤י מִצִּיּוֹן֙ תֵּצֵ֣א תוֹרָ֔ה וּדְבַר־יְהוָ֖ה מִירוּשָׁלִָֽם׃

И многие народы пойдут и скажут: 'Придите, и давайте пойдем на гору Господню и к дому Бога Иакова; И Он научит нас Своим путям, И мы будем идти Его путями.'; Ибо из Сиона выйдет закон, и слово Господне из Иерусалима.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וְשָׁפַ֗ט בֵּ֚ין עַמִּ֣ים רַבִּ֔ים וְהוֹכִ֛יחַ לְגוֹיִ֥ם עֲצֻמִ֖ים עַד־רָח֑וֹק וְכִתְּת֨וּ חַרְבֹתֵיהֶ֜ם לְאִתִּ֗ים וַחֲנִיתֹֽתֵיהֶם֙ לְמַזְמֵר֔וֹת לֹֽא־יִשְׂא֞וּ גּ֤וֹי אֶל־גּוֹי֙ חֶ֔רֶב וְלֹא־יִלְמְד֥וּן ע֖וֹד מִלְחָמָֽה׃

И Он будет судить между многими народами, и примет решение относительно могучих народов издалека; И они будут бить свои мечи в орала, а копья - в прорезей; Нация не будет поднимать меч против нации, и они больше не будут учиться войне.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וְיָשְׁב֗וּ אִ֣ישׁ תַּ֧חַת גַּפְנ֛וֹ וְתַ֥חַת תְּאֵנָת֖וֹ וְאֵ֣ין מַחֲרִ֑יד כִּי־פִ֛י יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת דִּבֵּֽר׃

Но они будут сидеть каждый под его виноградной лозой и под его смоковницей; И никто не заставит их бояться; Ибо уста Господа Саваофа говорили.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

כִּ֚י כָּל־הָ֣עַמִּ֔ים יֵלְכ֕וּ אִ֖ישׁ בְּשֵׁ֣ם אֱלֹהָ֑יו וַאֲנַ֗חְנוּ נֵלֵ֛ךְ בְּשֵׁם־יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃ (פ)

Ибо пусть все народы ходят каждый во имя его бога, но мы будем ходить во имя Господа нашего Бога во веки веков.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

בַּיּ֨וֹם הַה֜וּא נְאֻם־יְהוָ֗ה אֹֽסְפָה֙ הַצֹּ֣לֵעָ֔ה וְהַנִּדָּחָ֖ה אֲקַבֵּ֑צָה וַאֲשֶׁ֖ר הֲרֵעֹֽתִי׃

В тот день, говорит Господь, Я соберу ее, которая остановит, и я соберу ее, которая изгнана, и ее, которую я поражал;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְשַׂמְתִּ֤י אֶת־הַצֹּֽלֵעָה֙ לִשְׁאֵרִ֔ית וְהַנַּהֲלָאָ֖ה לְג֣וֹי עָצ֑וּם וּמָלַ֨ךְ יְהוָ֤ה עֲלֵיהֶם֙ בְּהַ֣ר צִיּ֔וֹן מֵעַתָּ֖ה וְעַד־עוֹלָֽם׃ (פ)

И я сделаю ее остановившей остаток, и ее, брошенной далеко от могущественной нации; И будет царствовать над ними на горе Сионе отныне и вовеки;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְאַתָּ֣ה מִגְדַּל־עֵ֗דֶר עֹ֛פֶל בַּת־צִיּ֖וֹן עָדֶ֣יךָ תֵּאתֶ֑ה וּבָאָ֗ה הַמֶּמְשָׁלָה֙ הָרִ֣אשֹׁנָ֔ה מַמְלֶ֖כֶת לְבַ֥ת־יְרוּשָׁלִָֽם׃

И ты, Мигдаледер, холм дочери Сиона, к тебе это придет; Да, придет прежнее владение, Царство дочери Иерусалима.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

עַתָּ֕ה לָ֥מָּה תָרִ֖יעִי רֵ֑עַ הֲמֶ֣לֶךְ אֵֽין־בָּ֗ךְ אִֽם־יוֹעֲצֵךְ֙ אָבָ֔ד כִּֽי־הֶחֱזִיקֵ֥ךְ חִ֖יל כַּיּוֹלֵדָֽה׃

Теперь, почему ты кричишь вслух? Разве нет в тебе царя, погиб ли твой советник, Что муки овладели тобой, как несчастной женщиной?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

ח֧וּלִי וָגֹ֛חִי בַּת־צִיּ֖וֹן כַּיּֽוֹלֵדָ֑ה כִּֽי־עַתָּה֩ תֵצְאִ֨י מִקִּרְיָ֜ה וְשָׁכַ֣נְתְּ בַּשָּׂדֶ֗ה וּבָ֤את עַד־בָּבֶל֙ שָׁ֣ם תִּנָּצֵ֔לִי שָׁ֚ם יִגְאָלֵ֣ךְ יְהוָ֔ה מִכַּ֖ף אֹיְבָֽיִךְ׃

Будь страдальцем и трудись, чтобы родить, о дочь Сиона, Как несчастная женщина; Ибо теперь ты выйдешь из города и будешь жить на поле, и даже придешь в Вавилон; Там ты будешь спасен; Господь избавит тебя от руки врагов твоих.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וְעַתָּ֛ה נֶאֶסְפ֥וּ עָלַ֖יִךְ גּוֹיִ֣ם רַבִּ֑ים הָאֹמְרִ֣ים תֶּחֱנָ֔ף וְתַ֥חַז בְּצִיּ֖וֹן עֵינֵֽינוּ׃

И теперь многие народы собрались против тебя, Они говорят: 'Пусть она осквернится, и пусть наши глаза будут смотреть на Сион.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וְהֵ֗מָּה לֹ֤א יָֽדְעוּ֙ מַחְשְׁב֣וֹת יְהוָ֔ה וְלֹ֥א הֵבִ֖ינוּ עֲצָת֑וֹ כִּ֥י קִבְּצָ֖ם כֶּעָמִ֥יר גֹּֽרְנָה׃

Но они не знают мыслей Господа, и не понимают, что они Его совет; Ибо Он собрал их как снопы на гумне.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

ק֧וּמִי וָד֣וֹשִׁי בַת־צִיּ֗וֹן כִּֽי־קַרְנֵ֞ךְ אָשִׂ֤ים בַּרְזֶל֙ וּפַרְסֹתַ֙יִךְ֙ אָשִׂ֣ים נְחוּשָׁ֔ה וַהֲדִקּ֖וֹת עַמִּ֣ים רַבִּ֑ים וְהַחֲרַמְתִּ֤י לַֽיהוָה֙ בִּצְעָ֔ם וְחֵילָ֖ם לַאֲד֥וֹן כָּל־הָאָֽרֶץ׃

Встань и обмолись, дщерь Сиона! Ибо Я сделаю железо твоему рогу, И Я сделаю твои копыта медными; И ты будешь истреблять много народов; И ты посвятишь их завоевания Господу, а их субстанцию ​​- Господу всей земли.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

עַתָּה֙ תִּתְגֹּדְדִ֣י בַת־גְּד֔וּד מָצ֖וֹר שָׂ֣ם עָלֵ֑ינוּ בַּשֵּׁ֙בֶט֙ יַכּ֣וּ עַֽל־הַלְּחִ֔י אֵ֖ת שֹׁפֵ֥ט יִשְׂרָאֵֽל׃ (ס)

Теперь соберись в войсках, о дочь войска; Они осадили нас; Они бьют судью Израиля жезлом по щеке.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава