Еврейская Библия
Еврейская Библия

Бамидбар 36

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַֽיִּקְרְב֞וּ רָאשֵׁ֣י הָֽאָב֗וֹת לְמִשְׁפַּ֤חַת בְּנֵֽי־גִלְעָד֙ בֶּן־מָכִ֣יר בֶּן־מְנַשֶּׁ֔ה מִֽמִּשְׁפְּחֹ֖ת בְּנֵ֣י יוֹסֵ֑ף וַֽיְדַבְּר֞וּ לִפְנֵ֤י מֹשֶׁה֙ וְלִפְנֵ֣י הַנְּשִׂאִ֔ים רָאשֵׁ֥י אָב֖וֹת לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

И головы отцов'Дома семьи Галаадского, сына Мачира, сына Манассии, из семей сыновей Иосифа подошли и говорили перед Моисеем и пред князьями, главами отцов.'дома детей Израиля;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וַיֹּאמְר֗וּ אֶת־אֲדֹנִי֙ צִוָּ֣ה יְהוָ֔ה לָתֵ֨ת אֶת־הָאָ֧רֶץ בְּנַחֲלָ֛ה בְּגוֹרָ֖ל לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽאדֹנִי֙ צֻוָּ֣ה בַֽיהוָ֔ה לָתֵ֗ת אֶֽת־נַחֲלַ֛ת צְלָפְחָ֥ד אָחִ֖ינוּ לִבְנֹתָֽיו׃

и они сказали: 'Господь повелел господину моему отдать землю по наследству сынам Израилевым; Господь повелел моему господину передать наследство Зелофея, брата нашего, дочерям его.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וְ֠הָיוּ לְאֶחָ֞ד מִבְּנֵ֨י שִׁבְטֵ֥י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֮ לְנָשִׁים֒ וְנִגְרְעָ֤ה נַחֲלָתָן֙ מִנַּחֲלַ֣ת אֲבֹתֵ֔ינוּ וְנוֹסַ֕ף עַ֚ל נַחֲלַ֣ת הַמַּטֶּ֔ה אֲשֶׁ֥ר תִּהְיֶ֖ינָה לָהֶ֑ם וּמִגֹּרַ֥ל נַחֲלָתֵ֖נוּ יִגָּרֵֽעַ׃

И если они будут женаты на каком-либо из сыновей других колен сынов Израилевых, тогда их наследство будет изъято из наследства наших отцов и будет добавлено к наследству племени, к которому они должны принадлежать; и так будет отнято у нас в наследство.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וְאִם־יִהְיֶ֣ה הַיֹּבֵל֮ לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וְנֽוֹסְפָה֙ נַחֲלָתָ֔ן עַ֚ל נַחֲלַ֣ת הַמַּטֶּ֔ה אֲשֶׁ֥ר תִּהְיֶ֖ינָה לָהֶ֑ם וּמִֽנַּחֲלַת֙ מַטֵּ֣ה אֲבֹתֵ֔ינוּ יִגָּרַ֖ע נַחֲלָתָֽן׃

И когда будет юбилей детей Израилевых, тогда их наследие будет добавлено к наследию племени, которому они должны принадлежать; так что их наследие будет отнято от наследства колена наших отцов.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וַיְצַ֤ו מֹשֶׁה֙ אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל עַל־פִּ֥י יְהוָ֖ה לֵאמֹ֑ר כֵּ֛ן מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־יוֹסֵ֖ף דֹּבְרִֽים׃

И Моисей повелел сынам Израилевым по слову Господню, говоря: 'Племя сыновей Иосифа говорит прямо.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

זֶ֣ה הַדָּבָ֞ר אֲשֶׁר־צִוָּ֣ה יְהוָ֗ה לִבְנ֤וֹת צְלָפְחָד֙ לֵאמֹ֔ר לַטּ֥וֹב בְּעֵינֵיהֶ֖ם תִּהְיֶ֣ינָה לְנָשִׁ֑ים אַ֗ךְ לְמִשְׁפַּ֛חַת מַטֵּ֥ה אֲבִיהֶ֖ם תִּהְיֶ֥ינָה לְנָשִֽׁים׃

Это то, что повелел Господь в отношении дочерей Зелофеда, говоря: пусть они поженятся с тем, кого считают лучшим; только в семье колена отца их будут женаты.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְלֹֽא־תִסֹּ֤ב נַחֲלָה֙ לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מִמַּטֶּ֖ה אֶל־מַטֶּ֑ה כִּ֣י אִ֗ישׁ בְּנַחֲלַת֙ מַטֵּ֣ה אֲבֹתָ֔יו יִדְבְּק֖וּ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

Так не наследуем сынов Израилевых от племени к племени; Ибо сыны Израилевы будут отдавать всех в наследство от колена его отцов.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְכָל־בַּ֞ת יֹרֶ֣שֶׁת נַחֲלָ֗ה מִמַּטּוֹת֮ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ לְאֶחָ֗ד מִמִּשְׁפַּ֛חַת מַטֵּ֥ה אָבִ֖יהָ תִּהְיֶ֣ה לְאִשָּׁ֑ה לְמַ֗עַן יִֽירְשׁוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אִ֖ישׁ נַחֲלַ֥ת אֲבֹתָֽיו׃

И каждая дочь, имеющая наследство в любом колене сынов Израилевых, должна быть женой одного из рода колена отца ее, чтобы дети Израилевы могли владеть каждым мужем в наследство от своих отцов.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וְלֹֽא־תִסֹּ֧ב נַחֲלָ֛ה מִמַּטֶּ֖ה לְמַטֶּ֣ה אַחֵ֑ר כִּי־אִישׁ֙ בְּנַ֣חֲלָת֔וֹ יִדְבְּק֕וּ מַטּ֖וֹת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

Так что наследство не может быть перенесено из одного племени в другое; Ибо колена сынов Израилевых отдадут каждого из них в наследство.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶׁ֑ה כֵּ֥ן עָשׂ֖וּ בְּנ֥וֹת צְלָפְחָֽד׃

Как повелел Господь Моисею, так и сделали дочери Зелофеда.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וַתִּהְיֶ֜ינָה מַחְלָ֣ה תִרְצָ֗ה וְחָגְלָ֧ה וּמִלְכָּ֛ה וְנֹעָ֖ה בְּנ֣וֹת צְלָפְחָ֑ד לִבְנֵ֥י דֹדֵיהֶ֖ן לְנָשִֽׁים׃

Ибо Махла, Тирза и Хогла, и Милка, и Ной, дочери Зелофеда, были женаты на своем отце.'братья'сыновья.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

מִֽמִּשְׁפְּחֹ֛ת בְּנֵֽי־מְנַשֶּׁ֥ה בֶן־יוֹסֵ֖ף הָי֣וּ לְנָשִׁ֑ים וַתְּהִי֙ נַחֲלָתָ֔ן עַל־מַטֵּ֖ה מִשְׁפַּ֥חַת אֲבִיהֶֽן׃

Они были женаты на семьях сынов Манассии, сына Иосифа, и их наследство осталось в колене семьи их отца.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

אֵ֣לֶּה הַמִּצְוֺ֞ת וְהַמִּשְׁפָּטִ֗ים אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה בְּיַד־מֹשֶׁ֖ה אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל בְּעַֽרְבֹ֣ת מוֹאָ֔ב עַ֖ל יַרְדֵּ֥ן יְרֵחֽוֹ׃

Это заповеди и таинства, которые Господь повелел от руки Моисея сынам Израилевым на равнинах Моавитских у Иордана в Иерихоне.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава