Тегилим 109
Глава 109
א
לַ֭מְנַצֵּחַ לְדָוִ֣ד מִזְמ֑וֹר אֱלֹהֵ֥י תְ֝הִלָּתִ֗י אַֽל־תֶּחֱרַֽשׁ׃
1
Для лидера. Псалом Давида. О Боже моей похвалы, не молчи;
ב
כִּ֤י פִ֪י רָשָׁ֡ע וּֽפִי־מִ֭רְמָה עָלַ֣י פָּתָ֑חוּ דִּבְּר֥וּ אִ֝תִּ֗י לְשׁ֣וֹן שָֽׁקֶר׃
2
Ибо уста нечестивых и уста лжи открылись против меня; Они говорили мне с лживым языком.
ג
וְדִבְרֵ֣י שִׂנְאָ֣ה סְבָב֑וּנִי וַיִּֽלָּחֲמ֥וּנִי חִנָּֽם׃
3
Они окружали меня также словами ненависти, И сражались против меня без причины.
ד
תַּֽחַת־אַהֲבָתִ֥י יִשְׂטְנ֗וּנִי וַאֲנִ֥י תְפִלָּֽה׃
4
В обмен на мою любовь они мои противники; Но я все молюсь.
ה
וַיָּ֘שִׂ֤ימוּ עָלַ֣י רָ֭עָה תַּ֣חַת טוֹבָ֑ה וְ֝שִׂנְאָ֗ה תַּ֣חַת אַהֲבָתִֽי׃
5
И они возложили на меня зло навсегда, И ненависть к моей любви:
ו
הַפְקֵ֣ד עָלָ֣יו רָשָׁ֑ע וְ֝שָׂטָ֗ן יַעֲמֹ֥ד עַל־יְמִינֽוֹ׃
6
'Поставь над ним злого человека; И пусть противник встанет справа от него.
ז
בְּ֭הִשָּׁ֣פְטוֹ יֵצֵ֣א רָשָׁ֑ע וּ֝תְפִלָּת֗וֹ תִּהְיֶ֥ה לַֽחֲטָאָֽה׃
7
Когда его осудят, пусть он будет осужден; И пусть его молитва превратится в грех.
ח
יִֽהְיֽוּ־יָמָ֥יו מְעַטִּ֑ים פְּ֝קֻדָּת֗וֹ יִקַּ֥ח אַחֵֽר׃
8
Пусть дней его будет мало; Пусть другой возьмет на себя ответственность.
ט
יִֽהְיוּ־בָנָ֥יו יְתוֹמִ֑ים וְ֝אִשְׁתּוֹ אַלְמָנָֽה׃
9
Пусть его дети будут без отца, а его жена вдова.
י
וְנ֤וֹעַ יָנ֣וּעוּ בָנָ֣יו וְשִׁאֵ֑לוּ וְ֝דָרְשׁ֗וּ מֵחָרְבוֹתֵיהֶֽם׃
10
Пусть его дети будут бродягами и умоляют; И пусть они ищут свой хлеб из своих пустынных мест.
יא
יְנַקֵּ֣שׁ נ֭וֹשֶׁה לְכָל־אֲשֶׁר־ל֑וֹ וְיָבֹ֖זּוּ זָרִ֣ים יְגִיעֽוֹ׃
11
Пусть кредитор отвлекает все, что у него есть; И пусть чужие испортят его труд.
יב
אַל־יְהִי־ל֭וֹ מֹשֵׁ֣ךְ חָ֑סֶד וְֽאַל־יְהִ֥י ח֝וֹנֵ֗ן לִיתוֹמָֽיו׃
12
Пусть некому будет благосклонно относиться к нему; И пусть никто не будет милостив к своим детям без отца.
יג
יְהִֽי־אַחֲרִית֥וֹ לְהַכְרִ֑ית בְּד֥וֹר אַ֝חֵ֗ר יִמַּ֥ח שְׁמָֽם׃
13
Пусть его потомство будет отрезано; В следующем поколении пусть их имя будет уничтожено.
יד
יִזָּכֵ֤ר ׀ עֲוֺ֣ן אֲ֭בֹתָיו אֶל־יְהוָ֑ה וְחַטַּ֥את אִ֝מּ֗וֹ אַל־תִּמָּֽח׃
14
Пусть беззаконие отцов его будет поминать Господу; И пусть не будет уничтожен грех его матери.
טו
יִהְי֣וּ נֶֽגֶד־יְהוָ֣ה תָּמִ֑יד וְיַכְרֵ֖ת מֵאֶ֣רֶץ זִכְרָֽם׃
15
Пусть они будут пред Господом постоянно, чтобы Он истребил память о них с земли.
טז
יַ֗עַן אֲשֶׁ֤ר ׀ לֹ֥א זָכַר֮ עֲשׂ֪וֹת חָ֥סֶד וַיִּרְדֹּ֡ף אִישׁ־עָנִ֣י וְ֭אֶבְיוֹן וְנִכְאֵ֨ה לֵבָ֬ב לְמוֹתֵֽת׃
16
Потому что он помнил, что не делал доброты, Но преследовал бедного и нуждающегося, И разбитый сердцем он был готов убить.
יז
וַיֶּאֱהַ֣ב קְ֭לָלָה וַתְּבוֹאֵ֑הוּ וְֽלֹא־חָפֵ֥ץ בִּ֝בְרָכָ֗ה וַתִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנּוּ׃
17
Да, он любил ругаться, и это пришло к нему; И он не в восторге от благословения, и оно далеко от него.
יח
וַיִּלְבַּ֥שׁ קְלָלָ֗ה כְּמַ֫דּ֥וֹ וַתָּבֹ֣א כַמַּ֣יִם בְּקִרְבּ֑וֹ וְ֝כַשֶּׁ֗מֶן בְּעַצְמוֹתָֽיו׃
18
Он также оделся с проклятием, как с его одеждой, И это вошло в его внутренние части как вода, И как нефть в его кости.
יט
תְּהִי־ל֭וֹ כְּבֶ֣גֶד יַעְטֶ֑ה וּ֝לְמֵ֗זַח תָּמִ֥יד יַחְגְּרֶֽהָ׃
19
Да будет ему как одежда, которую он одевает, и за пояс, которым он постоянно надевается ».
כ
זֹ֤את פְּעֻלַּ֣ת שֹׂ֭טְנַי מֵאֵ֣ת יְהוָ֑ה וְהַדֹּבְרִ֥ים רָ֝֗ע עַל־נַפְשִֽׁי׃
20
Это произвело бы воздействие на моих противников от Господа, и те, которые говорят зло против моей души.
כא
וְאַתָּ֤ה ׀ יְה֘וִ֤ה אֲדֹנָ֗י עֲֽשֵׂה־אִ֭תִּי לְמַ֣עַן שְׁמֶ֑ךָ כִּי־ט֥וֹב חַ֝סְדְּךָ֗ הַצִּילֵֽנִי׃
21
Но Ты, Господи Боже, разберись со мной ради имени Твоего; Потому что Твоя милость хороша, избавь меня.
כב
כִּֽי־עָנִ֣י וְאֶבְי֣וֹן אָנֹ֑כִי וְ֝לִבִּ֗י חָלַ֥ל בְּקִרְבִּֽי׃
22
Я беден и беден, И сердце мое изранено во мне.
כג
כְּצֵל־כִּנְטוֹת֥וֹ נֶהֱלָ֑כְתִּי נִ֝נְעַ֗רְתִּי כָּֽאַרְבֶּֽה׃
23
Я ушел, как тень, когда она удлиняется; Я сброшен как саранча.
כד
בִּ֭רְכַּי כָּשְׁל֣וּ מִצּ֑וֹם וּ֝בְשָׂרִ֗י כָּחַ֥שׁ מִשָּֽׁמֶן׃
24
Мои колени дрожат от поста; И плоть моя худа и не имеет жирности.
כה
וַאֲנִ֤י ׀ הָיִ֣יתִי חֶרְפָּ֣ה לָהֶ֑ם יִ֝רְא֗וּנִי יְנִיע֥וּן רֹאשָֽׁם׃
25
Я стал также насмешкой над ними; Когда они видят меня, они качают головой.
כו
עָ֭זְרֵנִי יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י ה֭וֹשִׁיעֵ֣נִי כְחַסְדֶּֽךָ׃
26
Помоги мне, Господи Боже мой; О спаси меня по милости Твоей;
כז
וְֽ֭יֵדְעוּ כִּי־יָ֣דְךָ זֹּ֑את אַתָּ֖ה יְהוָ֣ה עֲשִׂיתָֽהּ׃
27
Чтобы они знали, что это Твоя рука; Что Ты, Господь, сделал это.
כח
יְקַֽלְלוּ־הֵמָּה֮ וְאַתָּ֪ה תְבָ֫רֵ֥ךְ קָ֤מוּ ׀ וַיֵּבֹ֗שׁוּ וְֽעַבְדְּךָ֥ יִשְׂמָֽח׃
28
Пусть они проклинают, но благослови Тебя; Когда они возникнут, они будут посрамлены, но раб Твой будет радоваться.
כט
יִלְבְּשׁ֣וּ שׂוֹטְנַ֣י כְּלִמָּ֑ה וְיַעֲט֖וּ כַמְעִ֣יל בָּשְׁתָּֽם׃
29
Мои противники будут одеты в замешательство, и они будут стыдить себя как одежду.
ל
א֘וֹדֶ֤ה יְהוָ֣ה מְאֹ֣ד בְּפִ֑י וּבְת֖וֹךְ רַבִּ֣ים אֲהַֽלְלֶֽנּוּ׃
30
Я скажу Господу большое спасибо устами Моими; Да, я буду славить Его среди множества;
לא
כִּֽי־יַ֭עֲמֹד לִימִ֣ין אֶבְי֑וֹן לְ֝הוֹשִׁ֗יעַ מִשֹּׁפְטֵ֥י נַפְשֽׁוֹ׃
31
Потому что Он стоит по правую руку от нуждающихся, Чтобы спасти его от тех, кто судит его душу.
Читать комментарии к Тегилим 109
Раши, Рамбам, Ибн Эзра и другие →
Предыдущая глава
Следующая глава
Главная страница
Bible
ИИ Раввин
Планы
More
Навигация