Еврейская Библия
Еврейская Библия

Тегилим 109

CommentaryAudioShareBookmark
1

לַ֭מְנַצֵּחַ לְדָוִ֣ד מִזְמ֑וֹר אֱלֹהֵ֥י תְ֝הִלָּתִ֗י אַֽל־תֶּחֱרַֽשׁ׃

Для лидера. Псалом Давида. О Боже моей похвалы, не молчи;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

כִּ֤י פִ֪י רָשָׁ֡ע וּֽפִי־מִ֭רְמָה עָלַ֣י פָּתָ֑חוּ דִּבְּר֥וּ אִ֝תִּ֗י לְשׁ֣וֹן שָֽׁקֶר׃

Ибо уста нечестивых и уста лжи открылись против меня; Они говорили мне с лживым языком.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וְדִבְרֵ֣י שִׂנְאָ֣ה סְבָב֑וּנִי וַיִּֽלָּחֲמ֥וּנִי חִנָּֽם׃

Они окружали меня также словами ненависти, И сражались против меня без причины.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

תַּֽחַת־אַהֲבָתִ֥י יִשְׂטְנ֗וּנִי וַאֲנִ֥י תְפִלָּֽה׃

В обмен на мою любовь они мои противники; Но я все молюсь.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וַיָּ֘שִׂ֤ימוּ עָלַ֣י רָ֭עָה תַּ֣חַת טוֹבָ֑ה וְ֝שִׂנְאָ֗ה תַּ֣חַת אַהֲבָתִֽי׃

И они возложили на меня зло навсегда, И ненависть к моей любви:

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

הַפְקֵ֣ד עָלָ֣יו רָשָׁ֑ע וְ֝שָׂטָ֗ן יַעֲמֹ֥ד עַל־יְמִינֽוֹ׃

'Поставь над ним злого человека; И пусть противник встанет справа от него.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

בְּ֭הִשָּׁ֣פְטוֹ יֵצֵ֣א רָשָׁ֑ע וּ֝תְפִלָּת֗וֹ תִּהְיֶ֥ה לַֽחֲטָאָֽה׃

Когда его осудят, пусть он будет осужден; И пусть его молитва превратится в грех.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

יִֽהְיֽוּ־יָמָ֥יו מְעַטִּ֑ים פְּ֝קֻדָּת֗וֹ יִקַּ֥ח אַחֵֽר׃

Пусть дней его будет мало; Пусть другой возьмет на себя ответственность.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

יִֽהְיוּ־בָנָ֥יו יְתוֹמִ֑ים וְ֝אִשְׁתּוֹ אַלְמָנָֽה׃

Пусть его дети будут без отца, а его жена вдова.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וְנ֤וֹעַ יָנ֣וּעוּ בָנָ֣יו וְשִׁאֵ֑לוּ וְ֝דָרְשׁ֗וּ מֵחָרְבוֹתֵיהֶֽם׃

Пусть его дети будут бродягами и умоляют; И пусть они ищут свой хлеб из своих пустынных мест.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

יְנַקֵּ֣שׁ נ֭וֹשֶׁה לְכָל־אֲשֶׁר־ל֑וֹ וְיָבֹ֖זּוּ זָרִ֣ים יְגִיעֽוֹ׃

Пусть кредитор отвлекает все, что у него есть; И пусть чужие испортят его труд.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

אַל־יְהִי־ל֭וֹ מֹשֵׁ֣ךְ חָ֑סֶד וְֽאַל־יְהִ֥י ח֝וֹנֵ֗ן לִיתוֹמָֽיו׃

Пусть некому будет благосклонно относиться к нему; И пусть никто не будет милостив к своим детям без отца.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

יְהִֽי־אַחֲרִית֥וֹ לְהַכְרִ֑ית בְּד֥וֹר אַ֝חֵ֗ר יִמַּ֥ח שְׁמָֽם׃

Пусть его потомство будет отрезано; В следующем поколении пусть их имя будет уничтожено.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

יִזָּכֵ֤ר ׀ עֲוֺ֣ן אֲ֭בֹתָיו אֶל־יְהוָ֑ה וְחַטַּ֥את אִ֝מּ֗וֹ אַל־תִּמָּֽח׃

Пусть беззаконие отцов его будет поминать Господу; И пусть не будет уничтожен грех его матери.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

יִהְי֣וּ נֶֽגֶד־יְהוָ֣ה תָּמִ֑יד וְיַכְרֵ֖ת מֵאֶ֣רֶץ זִכְרָֽם׃

Пусть они будут пред Господом постоянно, чтобы Он истребил память о них с земли.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

יַ֗עַן אֲשֶׁ֤ר ׀ לֹ֥א זָכַר֮ עֲשׂ֪וֹת חָ֥סֶד וַיִּרְדֹּ֡ף אִישׁ־עָנִ֣י וְ֭אֶבְיוֹן וְנִכְאֵ֨ה לֵבָ֬ב לְמוֹתֵֽת׃

Потому что он помнил, что не делал доброты, Но преследовал бедного и нуждающегося, И разбитый сердцем он был готов убить.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַיֶּאֱהַ֣ב קְ֭לָלָה וַתְּבוֹאֵ֑הוּ וְֽלֹא־חָפֵ֥ץ בִּ֝בְרָכָ֗ה וַתִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנּוּ׃

Да, он любил ругаться, и это пришло к нему; И он не в восторге от благословения, и оно далеко от него.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וַיִּלְבַּ֥שׁ קְלָלָ֗ה כְּמַ֫דּ֥וֹ וַתָּבֹ֣א כַמַּ֣יִם בְּקִרְבּ֑וֹ וְ֝כַשֶּׁ֗מֶן בְּעַצְמוֹתָֽיו׃

Он также оделся с проклятием, как с его одеждой, И это вошло в его внутренние части как вода, И как нефть в его кости.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

תְּהִי־ל֭וֹ כְּבֶ֣גֶד יַעְטֶ֑ה וּ֝לְמֵ֗זַח תָּמִ֥יד יַחְגְּרֶֽהָ׃

Да будет ему как одежда, которую он одевает, и за пояс, которым он постоянно надевается ».

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

זֹ֤את פְּעֻלַּ֣ת שֹׂ֭טְנַי מֵאֵ֣ת יְהוָ֑ה וְהַדֹּבְרִ֥ים רָ֝֗ע עַל־נַפְשִֽׁי׃

Это произвело бы воздействие на моих противников от Господа, и те, которые говорят зло против моей души.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וְאַתָּ֤ה ׀ יְה֘וִ֤ה אֲדֹנָ֗י עֲ‍ֽשֵׂה־אִ֭תִּי לְמַ֣עַן שְׁמֶ֑ךָ כִּי־ט֥וֹב חַ֝סְדְּךָ֗ הַצִּילֵֽנִי׃

Но Ты, Господи Боже, разберись со мной ради имени Твоего; Потому что Твоя милость хороша, избавь меня.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

כִּֽי־עָנִ֣י וְאֶבְי֣וֹן אָנֹ֑כִי וְ֝לִבִּ֗י חָלַ֥ל בְּקִרְבִּֽי׃

Я беден и беден, И сердце мое изранено во мне.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

כְּצֵל־כִּנְטוֹת֥וֹ נֶהֱלָ֑כְתִּי נִ֝נְעַ֗רְתִּי כָּֽאַרְבֶּֽה׃

Я ушел, как тень, когда она удлиняется; Я сброшен как саранча.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

בִּ֭רְכַּי כָּשְׁל֣וּ מִצּ֑וֹם וּ֝בְשָׂרִ֗י כָּחַ֥שׁ מִשָּֽׁמֶן׃

Мои колени дрожат от поста; И плоть моя худа и не имеет жирности.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וַאֲנִ֤י ׀ הָיִ֣יתִי חֶרְפָּ֣ה לָהֶ֑ם יִ֝רְא֗וּנִי יְנִיע֥וּן רֹאשָֽׁם׃

Я стал также насмешкой над ними; Когда они видят меня, они качают головой.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

עָ֭זְרֵנִי יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י ה֭וֹשִׁיעֵ֣נִי כְחַסְדֶּֽךָ׃

Помоги мне, Господи Боже мой; О спаси меня по милости Твоей;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

וְֽ֭יֵדְעוּ כִּי־יָ֣דְךָ זֹּ֑את אַתָּ֖ה יְהוָ֣ה עֲשִׂיתָֽהּ׃

Чтобы они знали, что это Твоя рука; Что Ты, Господь, сделал это.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

יְקַֽלְלוּ־הֵמָּה֮ וְאַתָּ֪ה תְבָ֫רֵ֥ךְ קָ֤מוּ ׀ וַיֵּבֹ֗שׁוּ וְֽעַבְדְּךָ֥ יִשְׂמָֽח׃

Пусть они проклинают, но благослови Тебя; Когда они возникнут, они будут посрамлены, но раб Твой будет радоваться.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

יִלְבְּשׁ֣וּ שׂוֹטְנַ֣י כְּלִמָּ֑ה וְיַעֲט֖וּ כַמְעִ֣יל בָּשְׁתָּֽם׃

Мои противники будут одеты в замешательство, и они будут стыдить себя как одежду.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

א֘וֹדֶ֤ה יְהוָ֣ה מְאֹ֣ד בְּפִ֑י וּבְת֖וֹךְ רַבִּ֣ים אֲהַֽלְלֶֽנּוּ׃

Я скажу Господу большое спасибо устами Моими; Да, я буду славить Его среди множества;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

כִּֽי־יַ֭עֲמֹד לִימִ֣ין אֶבְי֑וֹן לְ֝הוֹשִׁ֗יעַ מִשֹּׁפְטֵ֥י נַפְשֽׁוֹ׃

Потому что Он стоит по правую руку от нуждающихся, Чтобы спасти его от тех, кто судит его душу.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава