Еврейская Библия
Еврейская Библия

Тегилим 69

CommentaryAudioShareBookmark
1

לַמְנַצֵּ֬חַ עַֽל־שׁוֹשַׁנִּ֬ים לְדָוִֽד׃

Для лидера; на шошанном. [Псалом] Давида.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

הוֹשִׁיעֵ֥נִי אֱלֹהִ֑ים כִּ֤י בָ֖אוּ מַ֣יִם עַד־נָֽפֶשׁ׃

Спаси меня, Боже; Ибо воды приходят даже в душу.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

טָבַ֤עְתִּי ׀ בִּיוֵ֣ן מְ֭צוּלָה וְאֵ֣ין מָעֳמָ֑ד בָּ֥אתִי בְמַעֲמַקֵּי־מַ֝֗יִם וְשִׁבֹּ֥לֶת שְׁטָפָֽתְנִי׃

Я погружен в глубокое болото, где нет стояния; Я вошел в глубокие воды, и потоп охватил меня.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

יָגַ֣עְתִּי בְקָרְאִי֮ נִחַ֪ר גְּר֫וֹנִ֥י כָּל֥וּ עֵינַ֑י מְ֝יַחֵ֗ל לֵאלֹהָֽי׃

Я устал от своего плача; моё горло пересохло; Мои глаза перестают смотреть, пока я жду Бога.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

רַבּ֤וּ ׀ מִשַּׂעֲר֣וֹת רֹאשִׁי֮ שֹׂנְאַ֪י חִ֫נָּ֥ם עָצְמ֣וּ מַ֭צְמִיתַי אֹיְבַ֣י שֶׁ֑קֶר אֲשֶׁ֥ר לֹא־גָ֝זַ֗לְתִּי אָ֣ז אָשִֽׁיב׃

Те, кто ненавидят меня без причины, больше, чем волосы моей головы; Таких, кто мог бы отрезать меня, потому что они были моими врагами, много; Должен ли я восстановить то, что я не забрал?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

אֱ‍ֽלֹהִ֗ים אַתָּ֣ה יָ֭דַעְתָּ לְאִוַּלְתִּ֑י וְ֝אַשְׁמוֹתַ֗י מִמְּךָ֥ לֹא־נִכְחָֽדוּ׃

О Боже, Ты знаешь мою глупость; И мои преступления не сокрыты от Тебя.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

אַל־יֵ֘בֹ֤שׁוּ בִ֨י ׀ קֹוֶיךָ֮ אֲדֹנָ֥י יְהוִ֗ה צְבָ֫א֥וֹת אַל־יִכָּ֣לְמוּ בִ֣י מְבַקְשֶׁ֑יךָ אֱ֝לֹהֵ֗י יִשְׂרָאֵֽל׃

Да не постыдятся ожидающие Тебя через меня, Господи, Саваоф; Пусть те, кто ищет Тебя, не будут введены в заблуждение через меня, о Бог Израиля.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

כִּֽי־עָ֭לֶיךָ נָשָׂ֣אתִי חֶרְפָּ֑ה כִּסְּתָ֖ה כְלִמָּ֣ה פָנָֽי׃

Потому что ради Тебя я понес упрек; Смущение покрыло мое лицо.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

מ֭וּזָר הָיִ֣יתִי לְאֶחָ֑י וְ֝נָכְרִ֗י לִבְנֵ֥י אִמִּֽי׃

Я стал чужим для моих братьев, И чужой для детей моей матери.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

כִּֽי־קִנְאַ֣ת בֵּיתְךָ֣ אֲכָלָ֑תְנִי וְחֶרְפּ֥וֹת ח֝וֹרְפֶ֗יךָ נָפְל֥וּ עָלָֽי׃

Рвение к дому Твоему съело меня, И упреки тех, кто упрекает Тебя, обрушиваются на меня.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וָאֶבְכֶּ֣ה בַצּ֣וֹם נַפְשִׁ֑י וַתְּהִ֖י לַחֲרָפ֣וֹת לִֽי׃

И я плакала душой от поста, и это стало для меня упреком.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וָאֶתְּנָ֣ה לְבוּשִׁ֣י שָׂ֑ק וָאֱהִ֖י לָהֶ֣ם לְמָשָֽׁל׃

Я сделал вретище и одежду мою, и стал для них пословицей.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

יָשִׂ֣יחוּ בִ֭י יֹ֣שְׁבֵי שָׁ֑עַר וּ֝נְגִינ֗וֹת שׁוֹתֵ֥י שֵׁכָֽר׃

Сидящие у ворот говорят обо мне; И я песня пьяниц. ,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וַאֲנִ֤י תְפִלָּתִֽי־לְךָ֨ ׀ יְהוָ֡ה עֵ֤ת רָצ֗וֹן אֱלֹהִ֥ים בְּרָב־חַסְדֶּ֑ךָ עֲ֝נֵ֗נִי בֶּאֱמֶ֥ת יִשְׁעֶֽךָ׃

Но что касается меня, пусть моя молитва будет тебе, Господи, в приемлемое время; О Боже, в изобилии Твоей милости, Ответь мне истиной о Твоем спасении.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

הַצִּילֵ֣נִי מִ֭טִּיט וְאַל־אֶטְבָּ֑עָה אִנָּצְלָ֥ה מִ֝שֹּֽׂנְאַ֗י וּמִמַּֽעֲמַקֵּי־מָֽיִם׃

Избавь меня от болота, и не дай мне утонуть; Позволь мне освободиться от ненавидящих меня и из глубин.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

אַל־תִּשְׁטְפֵ֤נִי ׀ שִׁבֹּ֣לֶת מַ֭יִם וְאַל־תִּבְלָעֵ֣נִי מְצוּלָ֑ה וְאַל־תֶּאְטַר־עָלַ֖י בְּאֵ֣ר פִּֽיהָ׃

Пусть поток воды не сокрушит меня, и пусть глубокие не поглотят меня; И пусть яма не закроет мне рот.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

עֲנֵ֣נִי יְ֭הוָה כִּי־ט֣וֹב חַסְדֶּ֑ךָ כְּרֹ֥ב רַ֝חֲמֶ֗יךָ פְּנֵ֣ה אֵלָֽי׃

Господи, ответь мне, ибо милость Твоя хороша; По множеству состраданий Твоих обращайся ко мне.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וְאַל־תַּסְתֵּ֣ר פָּ֭נֶיךָ מֵֽעַבְדֶּ֑ךָ כִּֽי־צַר־לִ֝֗י מַהֵ֥ר עֲנֵֽנִי׃

И не скрывай лица Твоего от слуги Твоего; Ибо я в беде; ответь мне быстро.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

קָרְבָ֣ה אֶל־נַפְשִׁ֣י גְאָלָ֑הּ לְמַ֖עַן אֹיְבַ֣י פְּדֵֽנִי׃

Приблизьтесь к моей душе и искупите ее; Выкупил меня из-за моих врагов.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

אַתָּ֤ה יָדַ֗עְתָּ חֶרְפָּתִ֣י וּ֭בָשְׁתִּי וּכְלִמָּתִ֑י נֶ֝גְדְּךָ֗ כָּל־צוֹרְרָֽי׃

Ты знаешь мой упрек, и мой позор, и мое замешательство; Мои противники все перед Тобой.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

חֶרְפָּ֤ה ׀ שָֽׁבְרָ֥ה לִבִּ֗י וָֽאָ֫נ֥וּשָׁה וָאֲקַוֶּ֣ה לָנ֣וּד וָאַ֑יִן וְ֝לַמְנַחֲמִ֗ים וְלֹ֣א מָצָֽאתִי׃

Упрек разбил мне сердце; и я очень болен; И я искал некоторых, чтобы показать сострадание, но не было ни одного; И для утешителей, но я не нашел ни одного.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וַיִּתְּנ֣וּ בְּבָרוּתִ֣י רֹ֑אשׁ וְ֝לִצְמָאִ֗י יַשְׁק֥וּנִי חֹֽמֶץ׃

Да, они вводят яд в мою еду; И в моей жажде они дали мне уксус пить.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

יְהִֽי־שֻׁלְחָנָ֣ם לִפְנֵיהֶ֣ם לְפָ֑ח וְלִשְׁלוֹמִ֥ים לְמוֹקֵֽשׁ׃

Пусть их стол перед ними станет ловушкой; И когда они в мире, пусть это станет ловушкой.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

תֶּחְשַׁ֣כְנָה עֵ֭ינֵיהֶם מֵרְא֑וֹת וּ֝מָתְנֵ֗יהֶם תָּמִ֥יד הַמְעַֽד׃

Пусть их глаза станут темными, чтобы они не видели; И делайте их чресла постоянно шататься.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

שְׁפָךְ־עֲלֵיהֶ֥ם זַעְמֶ֑ךָ וַחֲר֥וֹן אַ֝פְּךָ֗ יַשִּׂיגֵֽם׃

Излей на них негодование Твое, и пусть ярость гнева Твоего одолеет их.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

תְּהִי־טִֽירָתָ֥ם נְשַׁמָּ֑ה בְּ֝אָהֳלֵיהֶ֗ם אַל־יְהִ֥י יֹשֵֽׁב׃

Пусть их лагерь будет опустошен; Пусть никто не живет в своих палатках.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

כִּֽי־אַתָּ֣ה אֲשֶׁר־הִכִּ֣יתָ רָדָ֑פוּ וְאֶל־מַכְא֖וֹב חֲלָלֶ֣יךָ יְסַפֵּֽרוּ׃

Ибо они преследуют Того, Кого Ты поразил; И они рассказывают о боли тех, кого Ты ранил.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

תְּֽנָה־עָ֭וֺן עַל־עֲוֺנָ֑ם וְאַל־יָ֝בֹ֗אוּ בְּצִדְקָתֶֽךָ׃

Добавь беззаконие к их беззаконию; И пусть они не войдут в Твою праведность.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

יִ֭מָּחֽוּ מִסֵּ֣פֶר חַיִּ֑ים וְעִ֥ם צַ֝דִּיקִ֗ים אַל־יִכָּתֵֽבוּ׃

Пусть они будут изгнаны из книги живых, и не будут написаны с праведниками.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

וַ֭אֲנִי עָנִ֣י וְכוֹאֵ֑ב יְשׁוּעָתְךָ֖ אֱלֹהִ֣ים תְּשַׂגְּבֵֽנִי׃

Но я страдаю и испытываю боль; Пусть Твое спасение, о Боже, поставь меня высоко.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

אֲהַֽלְלָ֣ה שֵׁם־אֱלֹהִ֣ים בְּשִׁ֑יר וַאֲגַדְּלֶ֥נּוּ בְתוֹדָֽה׃

Я буду славить имя Бога песней, и возвеличу Его благодарением. ,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

וְתִיטַ֣ב לַֽ֭יהוָה מִשּׁ֥וֹר פָּ֗ר מַקְרִ֥ן מַפְרִֽיס׃

И будет радовать Господа лучше тельца, у которого рога и копыта.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

רָא֣וּ עֲנָוִ֣ים יִשְׂמָ֑חוּ דֹּרְשֵׁ֥י אֱ֝לֹהִ֗ים וִיחִ֥י לְבַבְכֶֽם׃

Смиренный увидит это и будет рад; Если вы ищете Бога, пусть ваше сердце возродится.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

כִּֽי־שֹׁמֵ֣עַ אֶל־אֶבְיוֹנִ֣ים יְהוָ֑ה וְאֶת־אֲ֝סִירָ֗יו לֹ֣א בָזָֽה׃

Ибо Господь внимает нуждающимся и не презирает Своих узников.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

יְֽ֭הַלְלוּהוּ שָׁמַ֣יִם וָאָ֑רֶץ יַ֝מִּ֗ים וְֽכָל־רֹמֵ֥שׂ בָּֽם׃

Пусть небеса и земля восхваляют Его, моря и все, что движется в них.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
36

כִּ֤י אֱלֹהִ֨ים ׀ י֘וֹשִׁ֤יעַ צִיּ֗וֹן וְ֭יִבְנֶה עָרֵ֣י יְהוּדָ֑ה וְיָ֥שְׁבוּ שָׁ֝֗ם וִירֵשֽׁוּהָ׃

Ибо Бог спасет Сион и построит города Иудейские; И они будут там жить и иметь его во владении.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
37

וְזֶ֣רַע עֲ֭בָדָיו יִנְחָל֑וּהָ וְאֹהֲבֵ֥י שְׁ֝מ֗וֹ יִשְׁכְּנוּ־בָֽהּ׃

Семя Его слуг также наследует его; И те, кто любят Его имя, будут жить в нем.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава