Ийова 10

Глава 10

א נָֽקְטָ֥ה נַפְשִׁ֗י בְּחַ֫יָּ֥י אֶֽעֶזְבָ֣ה עָלַ֣י שִׂיחִ֑י אֲ֝דַבְּרָה֗ בְּמַ֣ר נַפְשִֽׁי׃
1 Моя душа устала от моей жизни; Я дам бесплатный курс моей жалобы; Я буду говорить в горести моей души.
ב אֹמַ֣ר אֶל־אֱ֭לוֹהַּ אַל־תַּרְשִׁיעֵ֑נִי הֽ֝וֹדִיעֵ֗נִי עַ֣ל מַה־תְּרִיבֵֽנִי׃
2 Я скажу Богу: не осуждай меня; Скажи мне, почему Ты сразишься со мной.
ג הֲט֤וֹב לְךָ֨ ׀ כִּֽי־תַעֲשֹׁ֗ק כִּֽי־תִ֭מְאַס יְגִ֣יעַ כַּפֶּ֑יךָ וְעַל־עֲצַ֖ת רְשָׁעִ֣ים הוֹפָֽעְתָּ׃
3 Разве это хорошо для Тебя, что Ты угнетаешь, Что Ты презираешь дело рук Твоих И светишь на совет нечестивых?
ד הַעֵינֵ֣י בָשָׂ֣ר לָ֑ךְ אִם־כִּרְא֖וֹת אֱנ֣וֹשׁ תִּרְאֶֽה׃
4 Есть ли у тебя глаза плоти? Или ты видишь, как видит человек?
ה הֲכִימֵ֣י אֱנ֣וֹשׁ יָמֶ֑יךָ אִם־שְׁ֝נוֹתֶ֗יךָ כִּ֣ימֵי גָֽבֶר׃
5 Дни твои как дни человека, или годы твои как человек'с днями,
ו כִּֽי־תְבַקֵּ֥שׁ לַעֲוֺנִ֑י וּ֭לְחַטָּאתִ֥י תִדְרֽוֹשׁ׃
6 То, что Ты спрашиваешь после моего беззакония, И ищу моего греха,
ז עַֽל־דַּ֭עְתְּךָ כִּי־לֹ֣א אֶרְשָׁ֑ע וְאֵ֖ין מִיָּדְךָ֣ מַצִּֽיל׃
7 Хотя Ты знаешь, что я не буду осужден; И нет никого, кто мог бы избавить от руки Твоей?
ח יָדֶ֣יךָ עִ֭צְּבוּנִי וַֽיַּעֲשׂ֑וּנִי יַ֥חַד סָ֝בִ֗יב וַֽתְּבַלְּעֵֽנִי׃
8 Твои руки обрамляли меня и делали меня вместе. Ты же уничтожил меня!
ט זְכָר־נָ֭א כִּי־כַחֹ֣מֶר עֲשִׂיתָ֑נִי וְֽאֶל־עָפָ֥ר תְּשִׁיבֵֽנִי׃
9 Помни, я умоляю Тебя, что Ты вылепил меня как глину; И Ты снова приведешь меня в прах?
י הֲלֹ֣א כֶ֭חָלָב תַּתִּיכֵ֑נִי וְ֝כַגְּבִנָּ֗ה תַּקְפִּיאֵֽנִי׃
10 Разве Ты не налил меня, как молоко, И не стал сыпать меня, как сыр?
יא ע֣וֹר וּ֭בָשָׂר תַּלְבִּישֵׁ֑נִי וּֽבַעֲצָמ֥וֹת וְ֝גִידִ֗ים תְּסֹכְכֵֽנִי׃
11 Ты одел меня в кожу и плоть, и соединил меня вместе с костями и сухожилиями.
יב חַיִּ֣ים וָ֭חֶסֶד עָשִׂ֣יתָ עִמָּדִ֑י וּ֝פְקֻדָּתְךָ֗ שָֽׁמְרָ֥ה רוּחִֽי׃
12 Ты даровал мне жизнь и милость, И Твое провидение сохранило мой дух.
יג וְ֭אֵלֶּה צָפַ֣נְתָּ בִלְבָבֶ֑ךָ יָ֝דַ֗עְתִּי כִּי־זֹ֥את עִמָּֽךְ׃
13 Все же эти вещи Ты скрывал в своем сердце; Я знаю, что это с Тобой;
יד אִם־חָטָ֥אתִי וּשְׁמַרְתָּ֑נִי וּ֝מֵעֲוֺנִ֗י לֹ֣א תְנַקֵּֽנִי׃
14 Если я грешу, Ты отмечаешь меня, И Ты не освободишь меня от моего беззакония.
טו אִם־רָשַׁ֡עְתִּי אַלְלַ֬י לִ֗י וְ֭צָדַקְתִּי לֹא־אֶשָּׂ֣א רֹאשִׁ֑י שְׂבַ֥ע קָ֝ל֗וֹן וּרְאֵ֥ה עָנְיִֽי׃
15 Если я буду злым, горе мне; И если я буду праведным, я не подниму голову— Быть наполненным позором И смотреть на мое несчастье.
טז וְ֭יִגְאֶה כַּשַּׁ֣חַל תְּצוּדֵ֑נִי וְ֝תָשֹׁ֗ב תִּתְפַּלָּא־בִֽי׃
16 И если это возвеличит тебя, Ты будешь охотиться на меня как на льва; И снова Ты показываешь Себя дивно на мне.
יז תְּחַדֵּ֬שׁ עֵדֶ֨יךָ ׀ נֶגְדִּ֗י וְתֶ֣רֶב כַּֽ֭עַשְׂךָ עִמָּדִ֑י חֲלִיפ֖וֹת וְצָבָ֣א עִמִּֽי׃
17 Ты возрождаешь свидетелей Твоих против меня и возмущаешь Меня; Хозяин, следующий за мной.
יח וְלָ֣מָּה מֵ֭רֶחֶם הֹצֵאתָ֑נִי אֶ֝גְוַ֗ע וְעַ֣יִן לֹא־תִרְאֵֽנִי׃
18 Для чего же ты вывел меня из чрева? Если бы я погиб, и ни один глаз не увидел меня!
יט כַּאֲשֶׁ֣ר לֹא־הָיִ֣יתִי אֶהְיֶ֑ה מִ֝בֶּ֗טֶן לַקֶּ֥בֶר אוּבָֽל׃
19 Я должен был быть, как если бы я не был; Я должен был быть перенесен из чрева в могилу.
כ הֲלֹא־מְעַ֣ט יָמַ֣י יחדל [וַחֲדָ֑ל] ישית [וְשִׁ֥ית] מִ֝מֶּ֗נִּי וְאַבְלִ֥יגָה מְּעָֽט׃
20 Не мало ли моих дней? Перестань тогда, И оставь меня в покое, чтобы я мог немного успокоиться,
כא בְּטֶ֣רֶם אֵ֭לֵךְ וְלֹ֣א אָשׁ֑וּב אֶל־אֶ֖רֶץ חֹ֣שֶׁךְ וְצַלְמָֽוֶת׃
21 Прежде чем я уйду, откуда я не вернусь, Даже в страну тьмы и тени смерти;
כב אֶ֤רֶץ עֵיפָ֨תָה ׀ כְּמ֥וֹ אֹ֗פֶל צַ֭לְמָוֶת וְלֹ֥א סְדָרִ֗ים וַתֹּ֥פַע כְּמוֹ־אֹֽפֶל׃ (פ)
22 Земля густой тьмы, как сама тьма; Земля тени смерти, без какого-либо порядка, И где свет, как тьма.